дикцію Скорининской Псалтири[1]. Приводимъ надписанія трехъ первыхъ псалмовъ по заблудовской Псалтири сравнительно съ Псалтирью 1543 года и чешской библіей 1506 года.
Пс. С Напоминаніе, чтобыхо* блгй дѣл' желали, азлывовсе сд оудалдли. — 1543 напоминаетъ, а быхо" добры рѣче жадали а злы КметалисА. — 1506 Napomiina abychom dobrych wieczii zadali a złych owssem se wystrziehali.
Пс. CIX Внемже напоминае прркъ, что быхмо были присвоени дшами и срцы г# іс х#. ꙗкожето бг# и члвк#, гласъ пррка вѣщающаго сице. — 1543 вне же напоминае прркъ, а быхо были рабы гоу ꙗко бг# и члк#, гла пррка глщего. — 1506 Wniemžto napomiina prorok: abychom byli poddani krystu panu yakżto bohu a człowieku. Hlas proroka rzkuczyeho.
Пс. CXXXIX Напоминаетъ насъ чтоыбхмосА (опечатка) часто молили бг# против# злом#[2] мира сего. — .1543 зде напоминае, а быхо’ са часто молили бгоу проти покуса того свѣта. — 1506 napomiina abychom se cżasto modlili bohu proti złemu święta tolioto[3].
Повторенія особенностей Скорининской Псалтири въ XVI вѣкѣ[4] имѣютъ значеніе и для характеристики направленія Ско-
- ↑ См. у насъ выше, стр. 99.
- ↑ Это совпаденіе заблудовской Псалтири непосредственно съ чешскимъ текстомъ указываетъ на болѣе ранній оригиналъ, отъ котораго уже отступаетъ рукопись 1543 года.
- ↑ Въ Псалтири Императ. Публ. библ., Погодина, № 88, XVI вѣка, «надписанІА ѱалмомъ приведены нарЗскіи языкъ изнемецьскіА псалтири. вдѣто 5 осмаго, а влатыньскои псалтыри надписаніе однаки снашими срЗсьскими слово вслово авелѣлъ переводіть архіепкпъ генадеи новогороцкіи. апереводилъ міі-тща малой». Мы сравнивали всѣ эти надписанія съ нѣмецкой библіей 1485 года (Страсбургъ) и нашли ихъ вполнѣ сходными. Но надписанія эти не имѣютъ ничего общаго съ надписаніями чешской библіи и разсматриваемыхъ Псалтирей.
- ↑ Позднѣйшая почаевская Псалтирь 1798 года сюда не относится и не-
дикцию Скорининской Псалтыри[1]. Приводим надписания трех первых псалмов по заблудовской Псалтыри сравнительно с Псалтырью 1543 года и чешской библией 1506 года.
Пс. С Напоминание, чтобыхо* блгй дел' желали, азлывовсе сд оудалдли. — 1543 напоминает, а быхо" добры рече жадали а злы КметалисА. — 1506 Napomiina abychom dobrych wieczii zadali a złych owssem se wystrziehali.
Пс. CIX Внемже напоминае пррк, что быхмо были присвоени дшами и срцы г# ис х#. ꙗкожето бг# и члвк#, глас пррка вещающего сице. — 1543 вне же напоминае пррк, а быхо были рабы гоу ꙗко бг# и члк#, гла пррка глщего. — 1506 Wniemžto napomiina prorok: abychom byli poddani krystu panu yakżto bohu a człowieku. Hlas proroka rzkuczyeho.
Пс. CXXXIX Напоминает нас чтоыбхмосА (опечатка) часто молили бг# против# злом#[2] мира сего. — .1543 зде напоминае, а быхо’ са часто молили бгоу проти покуса того света. — 1506 napomiina abychom se cżasto modlili bohu proti złemu święta tolioto[3].
Повторения особенностей Скорининской Псалтыри в XVI веке[4] имеют значение и для характеристики направления Ско-
- ↑ См. у нас выше, стр. 99.
- ↑ Это совпадение заблудовской Псалтыри непосредственно с чешским текстом указывает на более ранний оригинал, от которого уже отступает рукопись 1543 года.
- ↑ В Псалтыри Императ. Публ. библ., Погодина, № 88, XVI века, «надписанИА ѱалмом приведены нарЗскии язык изнемецьскиА псалтыри. вдето 5 осмого, а влатыньскои псалтыри надписание однаки снашими срЗсьскими слово вслово авелел переводить архиепкп генадеи новогороцкии. апереводил миі-тща малой». Мы сравнивали все эти надписания с немецкой библией 1485 года (Страсбург) и нашли их вполне сходными. Но надписания эти не имеют ничего общего с надписаниями чешской библии и рассматриваемых Псалтырей.
- ↑ Позднейшая почаевская Псалтырь 1798 года сюда не относится и не-