Страница:Чюмина Стихотворения 1884-1888.pdf/287

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница была вычитана




СОКРАТЪ (съ добротой).

Ступай.


МИРРИНА (хочетъ уйдти, но возвращается къ Сократу съ движеніемъ, исполненнымъ восторга и признательности).

Но прежде я должна тебя обнять.

(Она беретъ обѣими руками голову Сократа и крѣпко цѣлуетъ его въ щеки. Въ эту минуту входитъ Ксантиппа въ сильнѣйшей ярости).



КСАНТИППА.

Хорошаго тебѣ желаю аппетита.


МИРРИНА.

Ксантиппа!


КСАНТИППА.

Что же вы? Извольте продолжать.
А, лгунья гадкая! Обманщица, злодѣйка!
Теперь отъ словъ своихъ отречься ты посмѣй-ка!
Мнѣ кажется, ты шла сюда браниться съ нимъ?


МИРРИНА.

Хотѣла я…


КСАНТИППА.

Ну да, за юношей своимъ
Явилась ты сюда? Ты плакала о мужѣ?
Но, кажется, и мой въ глазахъ твоихъ—не хуже?
О, женскія сердца! Я презираю ихъ…
Не надобно-ль тебѣ троихъ иль четверыхъ
Возлюбленныхъ?
(Передразнивая голосъ и походку Миррины).
Я съ нимъ поссориться готова.
(Впадая въ прежній тонъ).

Тот же текст в современной орфографии



СОКРАТ (с добротой).

Ступай.


МИРРИНА (хочет уйти, но возвращается к Сократу с движением, исполненным восторга и признательности).

Но прежде я должна тебя обнять.

(Она берет обеими руками голову Сократа и крепко целует его в щеки. В эту минуту входит Ксантиппа в сильнейшей ярости).



КСАНТИППА.

Хорошего тебе желаю аппетита.


МИРРИНА.

Ксантиппа!


КСАНТИППА.

Что же вы? Извольте продолжать.
А, лгунья гадкая! Обманщица, злодейка!
Теперь от слов своих отречься ты посмей-ка!
Мне кажется, ты шла сюда браниться с ним?


МИРРИНА.

Хотела я…


КСАНТИППА.

Ну да, за юношей своим
Явилась ты сюда? Ты плакала о муже?
Но, кажется, и мой в глазах твоих — не хуже?
О, женские сердца! Я презираю их…
Не надобно ль тебе троих иль четверых
Возлюбленных?
(Передразнивая голос и походку Миррины).
Я с ним поссориться готова.
(Впадая в прежний тон).