Страница:Annenkov1878 bot slovar.djvu/105

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница была вычитана

Halskraut, das Zapfenkraut. — Франц. La Gantelée, le Gant de Notre Dame, Herbe aux trachées, Ortie bleue. — Англ. Throatwort. Canterbury-bells, Coventry-Bells, Mariet. Mercury's Violet. Корень и трава прежде употр. отъ воспаленія горла. Корни могутъ быть употр. въ саладъ, а молодые листья для приготовленія щей.

Camphora officinarum N. и Е. Laurus Camphora L. Камфорное дерево. Изъ корня получается Камфара, Камфора, Camphora officinalis, Camphora chinensis s. japonica. Campher (нѣм.), Camphre (франц.), Camphar (англ.), coставляющая самое сильное возбудительное средство и имѣющая громадное употребленіе въ медицинѣ. Отеч. Зап. Яп. и Китай.

Camphorōsma L. Salsol. Prodr. XIII. 2. 125. Камфорная трава (иск.) Уральскіе казаки назыв. киргизскимъ именемъ Суранъ — два вида этого рода и всѣ виды Salsolae. Вообще Сураномъ слѣдуетъ называть всѣ солевыя растенія.

Canēlla Brown. Guttifer. I. 563. Clusiac. Chois. Корица. — Пол. Korzybiel. Cynamon biały. — Чешск. Kanella. — Сербск. Канела. — Нѣм. Der Canellbaum.

Canella alba Murr. Cinnamodendron corticosum Miers у Трап. Бѣлая Корица, Ложная Винтерова кора (Тр.) — Нѣм. Der weisse Zimmtbaum. — Франц. La Canelle blanche. — Англ. White Wood Bark. Въ торг. извѣстна кора ея подъ назван.: Корица. Cortex Canellac albae, Costus dulcis vel corticosus, s. Cortex Winteranus spurius s. Cinnamodendri corticosi s. Cinnamomum magellanicum (Tp.) Weisse Canellrinde, falsche Wintersrinde (нѣм.), Canelle blanche. Fausse Canella. Отеч. Куба, Ямайка. Дѣйствіе ея и употр. одинаково съ дѣйствіемъ настоящей Корицы, Cinnamomum Zeylanicum Br.

Cānna L. Cannac. Endl. Канна. Тростникъ цвѣтущій. — Пол. Расіоrecźnik, Trzcina kwiatowa, Kwiatotrzcina, Trzcina kwiecista. Trzcinokwiat. — Чешск. Dosna. — Сербск. Cjevnjak. — Луз. Sylzy Khrystosuwe. — Нѣм. Das Blumenrohr. — Франц. Le Balisier. — Англ. Flowering Reed, Indian Shot.

Canna indica Ait. Китайскій огонекъ (у русск. сад.) — Нѣм. Indisches Blumenrohr. Saffranmarron (по употр. цвѣтка вмѣсто Шафрана). — Франц. La Canne d'Inde, le faux Sucrier. Корень употребл. въ медицинѣ. Отеч. Вестъ-Индія.

Cānnabis L. Cannabin. Pr. XVI. 1. 30. Конопля. — Пол. Konopie. Konopia. — Чешск. Konopi, Konopě. — Сербск. Konoplja. — Луз. Konop. Konopej, Konopje. — Нѣм. Der Hanf. — Франц. Le Chanvre. — Англ. The Hemp. — Аино Untcha Kina.

Cannabis sativa L. Конопля. Koнопель, Ко́нопь (Ряз.) Коно́пи, Конопе́льки, Кано́па (Южн.) Колопня́ (Бѣлор.) Зеленецъ (Ряз.) Моченецъ (Ряз.) Паболоки (конопля, собранная съ земли граблями). Мужск. особи наз. Зама́шка (Орл.) Дерганцы (Вор.) Посконь, Плоскинь, Пло́сконь (Кален.) Суволока (Тул.) — а женскія Матка, Матерка, или Матки, Мате́рки. — Пол. Konopie, Ploskunka, Płoskun, Płoskon, Suszki, Pieńka (мужск.); — Głowacz, Głowatka, Maciorka, Branka (женск.) — Сербск. Вělica, bělojka, cvětica pervojka (мужск.) Černojka Sěmenjača, Poslědnjojka (жен.) Главичина (сѣм.) — Луз. Paskorne Коnopje. — Арм. Канепъ. — Груз. Эк(h)сунджи. Канап(h)и. — Мингр. Кип(h)и (Эрист.) — Бух. Канопъ. — Хив. Кендеръ (Кир. 90) въ Турк. Сибо (Кир. 182). Сарты въ Турк. Бангъ, Баидона. Изъ сѣм. пригот. Наша, Наши (гашишъ). — Имер. Канапи. — Молд. Кынипы. Кыныпа. — Мордв. Пазій, Пазя (мужск.) и Канфь (женск.) — Бухар. Канапъ, а сѣмя Бенгъ. — Кирг. Киндеръ-май (Хорошх.) Кендырь (Пот.) — Перм. Пышъ. — Вотяки Пыжъ. — Чуваш. Ка́ндыръ (мужск.) Позà (женск.) — Буряты Iltnik. — Въ Каты-Курганѣ Чаки-чакъ, а одуряющ. вещ. — Бангъ (Кир. 32). — Ольчи и Гольды Ónochto; у уст. Сунгари — Chúntacha vel hontach (Max. Pr. 246). — Аино Asakara. — Нѣм. Gemeiner Hanf, мужск. — Staubhanf, Femmel, Fimmel, Tauber Hanf, женск. — Bästling, grüner Hanf, Später Hanf. — Франц. Chanvre. Сѣм. Chenevis. — Англ. Hemp, Gallow-Grass, Neck-weed. Употр. и въ медицинѣ и въ техникѣ для добыванія масла и волокна. Изъ сѣмянъ на Востокѣ приготовляютъ гашишъ. Извѣстный напитокъ древнихъ Грековъ, Nepenthes, приготовлялся изъ сѣмянъ конопли.

Cantharēllus Hymenini Rbh. 444. Пол. Sorokop, Siedun, Siedź borowy (sub Merulius crispus). — Нѣм. Der Faltenpilz, der Pfefferling. — Франц. La Cantharelle. — Англ. Cantharellus.

Cantharellus aurantiacus Fr. Кокошки, Сплоень (Новг. Волк.) Сплоень оранжевый или Поплаушка оранжевая.

Cantharellus cibarius Fr. Лисички