Страница:Annenkov1878 bot slovar.djvu/263

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску
Эта страница была вычитана

Нѣм. Stechdorn. — Франц. Paliure. — Англ. Christ's Torn.

Paliurus australis Gärtn. Syn. Paliurus aculeatus Lam. Rhamnus Paliurus L. Paliuros Теофр. и друг. Держи дерево (за Кавк.) — названъ такъ по причинѣ колючекъ, задерживающихъ идущаго мимо. — Иголка Христова (Кондр.) Кустъ терновый (Кондр.)[1]. Каратышникъ. Тегенекъ (Pall. съ тат.) Чижникъ (Pall.) — Пол. Ostrokrzew. Cierń Chrystusa. — Чешск. Żidowský trn, Trniwý řešetlák. — Сербск. Diraka tèrnovita. Čalija, Drača. — Малина. — Арм. Цеки. — Груз. Sedsi (Pall.) Дзедзви (Эр.) — Рач. Имер. Бадзги, Дзедзви (Сред.) — Тат. Teken-agatsch (Pall.) — Тат. въ Крым. Karateken, т. е. черная игла. Scheitanteken, т. е. чортова игла (Stev.) Ha Кавк. Kara Tegenek. — Дугор. Buragadda (Pall.) — Перс. Дерюзъ (Сит.) — Нѣм. Der Judendorn, Christdorn, Wegedorn, gemeiner Stechdorn, Stacheliger Wegdorn. — Франц. Argalou, Porte chapeau, Épine du Christ. — Англ. The prickly Christ's Torn. Ram (Lamb) of Libya. Отеч. Востокъ.

Pānax L. Araliac. IV. 252. Происх. отъ pan — весь, все и acos, лечебное средство, т. е. лекарство отъ всѣхъ болѣзней. Panax, Panace Римл. и Panaces Грек. не есть Линнеевскій Panax, но разныя рр. изъ семейства Зонтичныхъ. У Diosc. Panaces Heracleion есть Opoponax Chironium Koch. Плиній (XXV, 11—14) упоминаетъ o четырехъ разныхъ panax: asclepia, heraclea, chironia и centauria. Всецѣлительная (Кондр.) Панакъ трава (Кондр.) Панацея, Сокъ трава (Кондр.) Сломигнатъ (Кондр.) Стосилъ (Сл. Ак. и Даль) съ пол. — Пол. Stosił. — Чешск. Wšehoj. — Сербск. Stosilje. — Нѣм. Die Kraftwurzel, das Herkulesgrundheil, der Panax. — Франц. Le Panax. — Англ. Panax.

Panax horridum Smith. Заманиха (Инстр. Каич. Эксп.) Незамайникъ (Русскіе въ Ситхѣ. Лѣсн. журн.) Стосилъ (Сл. Ак.)

Panax Ginseng Meyer. Syn. Panax Schin-Seng Nees. Фарм. назв. Radix Ginseng, Radix Schin-Seng s. Jen-chegne s, Ginseng chinensis. Женъ-шенъ, Жень-шень, Шень-шень, Китайскій Жинзенгъ. — Нѣм. Aechte Kraftwurz, Königin der Pflanzen. Ginseng. — Франц. и Англ. Ginseng. Отеч. Татарія, Сѣв. Китай, Японія. Въ Кит. считается универсальнымъ средствомъ отъ всѣхъ болѣзней. Въ торговлю нейдетъ.

Panax quinquefolia L. Американскій Жинзенгъ. Rad. Ginseng — замѣняетъ въ торговлѣ китайскій. От. Амер.

Panax ricinifolia. Аино на Сахал. Aussni (Schm.)

Panax sessiliflorum Rupr. et Max. Гольды — Wängrangkura (Max 131).

Pānicum L. Gram. Kunth. 75. Steud. Syn. 37. Вѣроятно отъ panis — хлѣбъ. Panicum (Plin. XVIII. 10. 25) есть Holcus Sorghum L. Боръ, Просо, Проснякъ. — Пол. Proso. — Чешск. Proso (Pr.) Bér, Rosička, Klásečky (Slob.) Боръ, Бра, Беру (Мик.) — Сербск. Proso. Нѣкоторые сорты — Муар, Муарика, Мухар, Мухарика (Лавр.) — Луз. Proso. — Woćak, Wóśak. Кроат. — Бор. — Нѣм. Die Hirse, Fennichhirse. — Франц. Le Panic. Panis, Mil. — Англ. Panic-grass. Hirse. Millet.

Panicum aegyptiacum по Harr. 306 есть то растеніе, о которомъ говоритси въ Іезек. XXVII. 17 слав. Миры, русск. Просо.

Panicum Crus Galli L. Syn. Echinochloa Crus Galli Beauv. Oplismenus Crus Galli Kth. Дикій боръ (Нижег.) Брица[2] (Сам. Астр.) Метлика (Сарат.) Мышій (Курск.) Мышей береговой. Плоскуха (Малор.) Дикое просо (Сар. Сам. и друг.) Воробьиное просо (Влад.) Просянка (Астр. Пот.) и искаж. Поросянка (Wied.) Полевое пшено. Пырей болотный (Ниж.) Пырникь (Мог.) Собачникъ (Укр. Кал.) Чижикъ (Тамб.) Пер. Пѣтушья голень (Могил.) — Пол. Kurza stopa. — Чешск. Ježatka (род. sub Echinochloa). Kuři-noha, Šlapka, Jezatka (Slob.) — Сербск. Koštan, Kokonožac (род. sub Echinochloa). Велики мухар (Панч.) Луз. Muž, Hatna konjaca mjetlička (sub Echinochloa). — Сарты Курмакъ, Kapa-курмякъ. — Гольды Dára (Max. 331). — Нѣм. Der Hahnenfuss, das Hirsengras, der Hühnerfennich, das Sorggras, die Kammhirse, der Huhnspornfennich. — Франц. Pied de coq, Crête de coq, Ergot de coq, Millard, Panis des marais, Patte de poule. — Англ. Prickly Grass, Cock's foot, Chicken Panis-Grass. Сорная трава

  1. Оба названія даны по предположенію, что вѣнецъ Спасителя былъ сдѣланъ изъ этого кустарника. Другіе предполагаютъ, однако же, что онъ былъ сдѣланъ изъ Rhamnus Spina Christi L. или Zizyphos Spina Christi Willd. См. также Ilex Aquif.
  2. Вѣроятно измѣненное слово Боръ, Борица, но не лат. Briza.