Страница:Annenkov1878 bot slovar.djvu/294

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску
Эта страница была вычитана

Приарг. Чигина́. — Забайк. Вур. Гиджигиня (Каш.) — Ирк. Бур. Гэшугэнэ (Каш.) — Якут. Кеценгесъ (Павл.) Нѣм. Gänse-Fingerkraut, der Gänserich, Silberkraut, Gelbe Gänseblume, Silberblatt. Gänsekraut, der wilde Rainfarrn, der Sandringel. — Франц. Anserine, Argentine, Bec d'oie, Herbe aux oies. — Англ. Goose Tansy, Silver-weed, Wild-Tansy, Goose-Grass. Корень и трава прежде употребл. въ медицинѣ отъ поноса. Въ голодное время были употр. въ пищу въ Шотл. и Ирл. Въ народной медицинѣ употр. отъ опухоли при цынготной, отъ грыжи, отъ боли въ животѣ у родильницъ.

Potentilla argentea L. Фарм. назв. Argentea v. Quinquefolium minus (Herba et Radix). Бѣшеная травка (Вор.) Boробьиное сѣмя? (Вор.) Гомоза[1] (Вор.) Горлянка (Костр. Яросл. Каз. Твер.) Горлянка бѣлая (Могил. Смол. Орл.) Горловая трава. Горловка (Вор.) Грудная трава (Тв. Рж.) Гортанная трава (Смол.) Грибовая трава (Уф.) На желтую грыжу трава (Шенк.) Грабликъ (Костр.) Деревянка (Черн. Кіев. Гродн.) Дубровка (Минск. Могил. Черн.) Дубровникъ боровой (Черн.) Жабная (Georg. II. 818) Моск. Влад. Тул. Вор. Твер. Мужская жабная (Моск. въ торг.) Мужской жабникъ (Кал.) Жабовникъ (Сл. Церк.) Желѣзникъ (Вят. Meyer). Жовня (Подол.) Забируха (Вят. Meyer). Завязный корень (Влад. Нижег. — вѣр. по смѣш. съ Pot. Torment). Лапишникъ (Екат. иск. сост. оть лапа). Молка[2]. Непросыпка (Волог.) Нагидникъ (Екат.) Нечуй вѣтеръ (Курск.) Пятилистникъ (Амб.) Пятипалочникъ (скорѣе Пятипалечникъ отъ «палецъ»; искуств. сост.) Подъемная трава (Кал. Пот. потому что употр. въ болѣзни живота, происшедшей вслѣдствіе подъема тяжести). Простудная трава (Тв. Пуп.) Разрѣзъ трава (Яросл.) Рыпишка (Екат. Grun.) Роспишка (Харьк.) Ростопыръ (Ворон.) Свинукъ (Вор.) Свиная трава (Курск.) Серебренникъ, Серебрянка (Кондр. Щегл. перев.) Собачка (Тамб. Meyer). Скворцовыя ягоды (Влад.) Улабникъ (Новор. вѣр. слѣдуетъ Жабникъ). Царь зелье (Курск.) Черноголовникъ[3]. Червивая трава (Güld. въ бол. ч. Росс.) Червивка (по истребленію глистовъ и червей) Вятск. Meyer. Пот. Червишникъ (Малор. Макс. Рог.) Червичникъ, Червечникъ (Малор. Двиг.) Червоточникъ (Черн. Микл.) Червоточина (Тул.) Червянецъ (Вор.) Червецъ (Вор. Орл. Полт. Курск.), по нахожденію кермеса, и вслѣдствіе этого Канцелярское сѣмя (Wied.) — Пол. Srebrnik. — Чешск. Štiřice, Střibrnik. — Эст. Willirohi, Salakoin. — Финн. Hopea heinä. — Нѣм. Das weisse Fünfblatt, der falsche Gänserich, Silberblatt, Silberkraut, Steinflngerkraut. — Франц. L'Argentine. — Англ. Silver-weed. Имѣетъ вяжущее свойство и употр. въ болѣзни горла, отъ жабы въ больш. части Россіи. Отъ червей у скота вообще и въ частности въ Курской губ. коновалы лечатъ лошадей, у которыхъ есть черви въ прямой кишкѣ, давая нѣсколько разъ ѣсть это растеніе вмѣстѣ съ сѣномъ. Въ Твер. губ. употр. между простолюдинами въ видѣ чая и припарокъ къ шеѣ какъ лекарство, скоро облегчающее простудныя, горловыя и грудныя болѣзни. Мѣстами употр. вмѣсто чая.

Potentilla astracanica. Тат. Гузель-лыкъ-отъ (Тавр.)

Potentilla bifurca L. Зміевникъ, Мышиный горохъ, Подорожникъ, Прострѣлъ (Сарат.) — Сарты вдоль Сыръ-Дарьи Джерчай (Кат.) Хорошая кормовая трава.

Potentilla canescens Bess. Горялка (Моск.) Переломная (Вятск. Meyer). Червецъ (Курск.) Отъ боли горла прикладываютъ теплую разваренную траву.

Potentilla Comarum L. V. Comarum palustre.

Potentilla cinerea L. Урочникъ (Гродн.)

Potentilla fragarioides L. Гусеножникъ (около Гурьева) Карел.

Potentilla fruticosa L. Калмыцкій чай. Курильскій чай[4] (Сиб. Pall.) Ракитникъ (Алт. Кузн. окр.) Ракита (Даль). Таволожникъ (Сл. Амб.) — Иск. сост. Серебренникъ кустовой, Жабникъ кустовой (Лѣсн. журн.)

Potentilla glabra Lodd. Жабникъ гладкій даурскій (Лѣсн. журн. иск. сост.)

Potentilla Goldbachii. Желтуха (Уф.)

  1. См. стр. 106.
  2. Вѣроятно слѣдуетъ «Смолка», o которомь упоминаетъ Pallas Reise I. 205 какъ o растеніи, на которомъ водится червецъ. См. Scleranthus реrennis.
  3. Названія Черноголовникъ, Горлянка, Гортанная трава, Жабная трава суть названія общія съ Prunella vulgaris.
  4. См. Pot. supina.