Страница:Aurora или утренняя заря в восхождении (Я. Бёме, пер. А. С. Петровского, 1914).pdf/241

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница была вычитана


224

феру съ eгo ангелами въ великомъ домѣ Бога Отца, по роду и образу Бога, помогать своимъ душевнымъ духомъ образованію всѣхъ формъ и произрастаній въ салиттерѣ Божіемъ.

73. Ибо всему салиттеру надлежало быть обителью веселія для ангельскихъ тѣлъ, и все должно было всходить и образовываться по желанію ихъ духа, чтобы они никогда и вовѣки не испытывали неудовольствія по поводу какого-нибудь образа или творенія; но ихъ душевному духу надлежало участвовать во всякомъ образованіи, а салиттеру быть собственностью тварей. [„Образованіе изъ небесныхъ сущностей происходитъ магически; все по волѣ и способности природы и тварей.“]

74. Если бы они только пребыли въ своемъ кроткомъ рожденіи согласно съ Божественнымъ правомъ, все было бы ихъ собственностью, и ихъ воля всегда и вѣчно была бы исполнена, и не было бы у нихъ и въ нихъ ничего, кромѣ одной любовной радости, или, говоря по-земному, какъ бы вѣчнаго смѣха и непрестаннаго радованія въ вѣчномъ веселіи сердца.

75. Ибо Богъ и твари были бы единымъ сердцемъ и единою волею. [„Образованіе изъ душевнаго огня и любовь или Божественное средоточіе состоятъ въ единомъ существѣ.“]

76. Но когда Люциферъ возсталъ и зажегъ своихъ источныхъ духовъ, душевный духъ устремился въ звукѣ изъ всѣхъ тѣлъ Люциферовыхъ ангеловъ въ салиттеръ Божій, подобно огненному змію или дракону, и образовалъ всевозможные ядовитые и огненные формы и образы, подобные дикимъ и злымъ звѣрямъ.

77. И отсюда берутъ свое начало дикіе и злые звѣри въ семъ мірѣ: ибо воинство Люциферово зажгло салиттеръ звѣздъ и земли, и наполовину умертвило и повредило его.

78. Ибо когда Богъ послѣ паденія Люцифера совершилъ твореніе сего міра, все было сотворено изъ того самаго салиттера, въ которомъ возсѣдалъ Люциферъ. Такъ тварямъ въ семъ мірѣ надлежало быть сотворенными потомъ изъ того же салиттера: и вотъ онѣ образовались, по роду зажженнаго качества, злыми и добрыми.

79. Какой звѣрь былъ тогда всего сильнѣе въ огненномъ, или въ горькомъ, или въ терпкомъ качествѣ въ меркуріи тотъ


Тот же текст в современной орфографии

феру с eгo ангелами в великом доме Бога Отца, по роду и образу Бога, помогать своим душевным духом образованию всех форм и произрастаний в салиттере Божием.

73. Ибо всему салиттеру надлежало быть обителью веселия для ангельских тел, и все должно было всходить и образовываться по желанию их духа, чтобы они никогда и вовеки не испытывали неудовольствия по поводу какого-нибудь образа или творения; но их душевному духу надлежало участвовать во всяком образовании, а салиттеру быть собственностью тварей. [„Образование из небесных сущностей происходит магически; все по воле и способности природы и тварей.“]

74. Если бы они только пребыли в своем кротком рождении согласно с Божественным правом, все было бы их собственностью, и их воля всегда и вечно была бы исполнена, и не было бы у них и в них ничего, кроме одной любовной радости, или, говоря по-земному, как бы вечного смеха и непрестанного радования в вечном веселии сердца.

75. Ибо Бог и твари были бы единым сердцем и единою волею. [„Образование из душевного огня и любовь или Божественное средоточие состоят в едином существе.“]

76. Но когда Люцифер восстал и зажег своих источных духов, душевный дух устремился в звуке из всех тел Люциферовых ангелов в салиттер Божий, подобно огненному змию или дракону, и образовал всевозможные ядовитые и огненные формы и образы, подобные диким и злым зверям.

77. И отсюда берут свое начало дикие и злые звери в сем мире: ибо воинство Люциферово зажгло салиттер звезд и земли, и наполовину умертвило и повредило его.

78. Ибо когда Бог после падения Люцифера совершил творение сего мира, все было сотворено из того самого салиттера, в котором восседал Люцифер. Так тварям в сем мире надлежало быть сотворенными потом из того же салиттера: и вот они образовались, по роду зажженного качества, злыми и добрыми.

79. Какой зверь был тогда всего сильнее в огненном, или в горьком, или в терпком качестве в меркурии, тот