Страница:Aurora или утренняя заря в восхождении (Я. Бёме, пер. А. С. Петровского, 1914).pdf/75

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница была вычитана


58

дей; въ ангелѣ всѣ качества и силы суть какъ во всемъ Божествѣ.

32. Но ты долженъ разумѣть это правильно: они созданы и сложены въ образъ изъ салиттера и меркурія, тo есть изъ исхожденія. Вотъ тебѣ подобіе: изъ солнца и звѣздъ исходятъ стихіи, и въ салиттерѣ земли онѣ образуютъ живого духа, и звѣзды остаются на своей окружности, а духъ все же получаетъ качество звѣздъ.

33. Духъ же этотъ, послѣ составленія своего, становится особымъ существомъ, и имѣетъ образъ бытія какъ всѣ звѣзды; и звѣзды суть также и остаются каждая особо, и каждая свободной сама по себѣ. Однако качество звѣздъ тѣмъ не менѣе господствуетъ въ духѣ, но духъ можетъ и воленъ подниматься и опускаться въ своихъ качествахъ, или жить во вліяніяхъ звѣздъ, какъ захочетъ, будучи свободенъ; ибо качества свои, какия онъ имѣетъ въ себѣ, получилъ онъ въ собственность.

34. И хотя первоначально онъ имѣетъ ихъ отъ звѣздъ, однако нынѣ они суть все же его; подобно матери, когда она имѣетъ въ себѣ сѣмя: поскольку оно есть сѣмя, и находится въ матери, оно принадлежитъ ей; но когда изъ него разовьется дитя, оно уже болѣе собственность не матери, но дитяти. И хотя дитя находится въ дому матери, и мать питаетъ его отъ своей пищи, и дитя не могло бы жить безъ матери, все же тѣло и духъ, порожденные изъ сѣмени матери, суть его собственность, и дитя сохраняетъ за собою свое тѣлесное право.

35. Такъ бываетъ и съ ангелами: всѣ они образованы были изъ Божественнаго сѣмени, но имѣютъ нынѣ каждый для себя свое тѣло, и хотя они находятся въ дому Божіемъ, и вкушаютъ отъ плода своей матери, изъ которой произошли, все же тѣло ихъ составляетъ нынѣ ихъ собственность.

36. Но качество внѣ ихъ или внѣ ихъ тѣла, какъ мать ихъ, не есть ихъ собственность: подобно какъ и мать не есть собственность дитяти, и пища матери также не есть его собственность, но мать даетъ ее ему изъ любви, потому что она породила дитя.

37. И она можетъ также выгнать дитя изъ дома, если оно


Тот же текст в современной орфографии

дей; в ангеле все качества и силы суть как во всем Божестве.

32. Но ты должен разуметь это правильно: они созданы и сложены в образ из салиттера и меркурия, тo есть из исхождения. Вот тебе подобие: из солнца и звезд исходят стихии, и в салиттере земли они образуют живого духа, и звезды остаются на своей окружности, а дух все же получает качество звезд.

33. Дух же этот, после составления своего, становится особым существом, и имеет образ бытия как все звезды; и звезды суть также и остаются каждая особо, и каждая свободной сама по себе. Однако качество звезд тем не менее господствует в духе, но дух может и волен подниматься и опускаться в своих качествах, или жить во влияниях звезд, как захочет, будучи свободен; ибо качества свои, какие он имеет в себе, получил он в собственность.

34. И хотя первоначально он имеет их от звезд, однако ныне они суть всё же его; подобно матери, когда она имеет в себе семя: поскольку оно есть семя, и находится в матери, оно принадлежит ей; но когда из него разовьется дитя, оно уже более собственность не матери, но дитяти. И хотя дитя находится в дому матери, и мать питает его от своей пищи, и дитя не могло бы жить без матери, всё же тело и дух, порожденные из семени матери, суть его собственность, и дитя сохраняет за собою свое телесное право.

35. Так бывает и с ангелами: все они образованы были из Божественного семени, но имеют ныне каждый для себя свое тело, и хотя они находятся в дому Божием, и вкушают от плода своей матери, из которой произошли, все же тело их составляет ныне их собственность.

36. Но качество вне их или вне их тела, как мать их, не есть их собственность: подобно как и мать не есть собственность дитяти, и пища матери также не есть его собственность, но мать дает ее ему из любви, потому что она породила дитя.

37. И она может также выгнать дитя из дома, если оно