Страница:Heine-Volume-4.pdf/549

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница не была вычитана

— 548 —

Къ стр. 402. Швабы, и притомъ желтоногіе. «Желтоногіс»— насмешливое прозвище швабовъ (ОеШііззІег), данное имъ по народной сказкѣ о семи швабахъ. — Клауренъ. См. т. I, стр. 163 и въ др. мѣстахъ.—Д'Арленкуръ—фраицузскій писатель (ум. въ 1856 г.).

Къ стр. 403. Гёте... пользуется «Саконталой». «Прологъ на театрѣ» въ 1-й ч. «Фауста» есть нодражаніе одному мѣсту въ индій-ской драмѣ поэта Калидасы «Саконтала».

Къ стр. 4Р5. Бѣдный венгерецъ Нпмбгиъ — извѣстный поэтъ Ленау, настоящее имя котораго Нимбшъ фонъ-Стреленау.—Торговый че.ю-вѣкъ изъ Липпе-Детмояъда— извѣстный поэтъ Фрейлигратъ, одно время бывшій куицомъ въ Детмольдѣ.— Савиньи—знаменитый про-фессоръ римскаго права.—Іоганнъ Миллеръ—извѣстный историкъ.

Къ стр. 406. О Раумерѣ см. т. I, стр. 565 и прим.—Берегитесь Геністенберга. См. III т., 403 стр. и примѣч. — Руге — см. III т., 6 стр. и примѣч.—Венедей—см. I т., 532 стр. и примѣч.

Къ стр. 407. О Масманѣ—см. I т., 586 стр. и примѣч.—О Менцелѣ см. т. I, стр. 600 и слѣд., а также въ предыдущихъ томахъ неоднократно и въ III томѣ—предисловіе къ 3-й ч. «Салона» и разборъ его соч. «Нѣмецкая литература» (IV т.).

Къ стр. 408. Съ начала тридцатыхъ годовъ Гейне разошелся съ Гуцковымъ (бывшимъ до того въ числѣ его друзей) по личнымъ и литературнымъ причинамъ.—Жиске—парижскій префектъ полиціи въ началѣ тридцатыхъ годовъ нынѣшняго столѣтія.

Къ стр. 408. О Граббе см. III т., стр. 430 и прим., а такъ же въ «Мемуарахъ» въ настоящемъ томЬ.—Фрейлигратъ—извѣстный поэтъ, современникъ Гейне, прославивпіійся особенно своими политическими стихотвореніями ревэлюціоннаго характера. См. выше, пром. къ стр. 405.

Къ стр. 410. Бурхартъ—извѣстный путешественникъ, подробно опи-савшій свои странствованія. — Нибуръ—знаменитый историкъ; также авторъ прсвосходнаго описанія своего путешествій по Аравіи.

Къ стр. 411. СаіЬо^иез таггопз—одичавшіе католики.

Къ стр. 411 —412. Дѣвствениость всякой лиліи... шлема Мамбрена. Лилія находилась въ гербѣ Бурбоновь. Мамбренъ — саррацинскій король, шлемъ котораго, по народному сказанію, дѣлалъ невреди-мымъ носнвшаго его.

Къ стр. 412. Красный колпакь съ біьлою кокардой, т. е. революционный головной уборъ съ монархической (бурбонской) кокардой.— Кто, какъ Шарль Нодье... гильошинированію. Шарль Нодьѳ— известный французскій писатель тридцатыхъ годовъ; о какомъ тутъ «гильотинированіи» идетъ рѣчь, неизвѣстно.—Блазъ де-Бюри—извѣст-ный французскій критикъи переводчикъ «Фауста».—Амори—патронъ писательницъ. Кто этотъ Аморп—не знаемъ.—Леонъ Гозланъ—из-©ѣстный французскій романистъ. —. Мишель Шевалье — политико-экономъ, долго былъ сенъ-симонистомъ, потомъ выстуиилъ защнт-никомъ свободной торговли.—Тьерри—знаменнтый историкъ.—О Мерли нѣ см. прим. къ стр. 52.—Пророкъ, смотрящій назадъ. Это слова Фр. Шлегеля; собственно онъ сказалъ: «пророкъ навыворотъ» (ит$е-кеЬгіе РгорЬеІ); см. т. III, стр. 307.

Къ стр. 413. Пезарскій лебедь—Россини, род. въ Пезаро.

Къ стр. 414. Юніусъ, рыцарь свободы. Подъ псевдонимомъ «Юні-усъ» (настоящее имя автора Филиппъ Френсисъ) появились въ концѣ 18 ст. въ Англіи письма, представлявшія безпощадную сатиру

на государственные порядки этой страны.