Страница:L. N. Tolstoy. All in 90 volumes. Volume 24.pdf/267

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску
Эта страница не была вычитана

и может дать то, чего у него просят, и мы наперед благодарим его за это. Заметим попутно, что именно наличность или отсутствие этого выражения представляет самое легкое средство распознавания, есть ли известный перевод Нового Завета происхождения католического или протестантского.

3. Стихи 14 и 15, как это нетрудно усмотреть, не входят в состав молитвы господней. Может быть, они представляют собой отрывок из объяснения, сделанного Иисусом, ибо они ближайшим образом относятся к пятому прошению. Но с большей уверенностью можно признать их за мысль, весьма часто выражающуюся в учении Иисуса. Готовность примириться с ближним — есть условие получения прощения от Бога; без нее будет призрачна наша надежда на небесную милость.

БОГАТСТВО ЛОЖНОЕ И ИСТИННОЕ

Μὴ θησαυρίζετε ὑμῖν θησαυροὺς ἐπὶ τῆς γῆς, ὅπου σὴς ϰαὶ βρῶσις ἀφανίζει, ϰαὶ ὅπου ϰλέπται διορύσσουσιν ϰαὶ ϰλέπται.

θησαυρίζετε δὲ ὑμῖν θησαυροὺς ἐν οὐρανῷ, ὅπου οὔτε βρῶσις ἀφανίζει, ϰαὶ ὅπου ϰλέπται οὐ διορύσσουσιν, οὐδὲ ϰλέπτουσιν.

Ὅ γάρ ἐστιν ὁ θησαυρός ὑμῶν, ἐϰεῖ ἔσται ϰαὶ ἡ ϰαρδία ὑμῶν.

Ὁ λύχνος τοῦ σώματός ἐστιν ὁ ὀφθαλμός˙ ἐὰν οὖν ὁ ὀφθαλμός σου ἁπλοῦς, ᾗ ὅλον τὸ σῶμά σου φωτεινὸν ἔσται.

Ἐὰν δὲ ὁ ὀφθαλμός σου πονηρὸς ᾗ, ὅλον τὸ σῶμά σου σϰοτεινὸν ἔσται˙ εἰ οὖν τὸ φῶς, τὸ σϰότος πόσον;

Οὐδεὶς δύναται δυσὶ ϰυρίοις δουλεύειν· ἢ γάρ τὸν ένα μισήσει, ϰαὶ τὸν ἕτερον ἀγαπήσει, ἢ ἑνὸς ἀνθέξεται, ϰαὶ τοῦ ἑτέρου ϰαταφρονήσει·οὐ δύνασθε θεῷ δουλεύειν ϰαὶ Μαμμωνᾷ.

Ὁρᾶτε ϰαὶ φυλάσσεσθε ἀπὸ τής πλεονεξίας˙ ὃτι οὐϰ ἐν τῷ περισσεύειν τινὶ ἡ ζωὴ αὐτοῦ ἐστιν ἐϰ τῶν ὑπαρχόντων αὐτῷ.

Τί γὰρ ὠφελεῖται ἄνθρωπος, ἐὰν τὸν ϰόσμον ὅλον ϰερδήσῃ, τὴν δὲ ψυχὴν αὐτοῦ ζημιωθῇ; ἤ τί δώσει ἄνθρωπος ἀντάλλαγμα τῆς ψυχῆς αὐτοῦ;

Διὰ τοῦτο λέγω ὑμιν Μὴ μεριμνᾶτε τῇ ψυχῇ ὑμῶν, τί φάγητε ϰαὶ τί πίητε˙ μηδὲ τῷ σώματι ὑμῶν, τί ἐνδύσησθε οὐχὶ ἡ ψυχὴ πλεῖόν ἐστι τῆς τροφῆς, ϰαὶ τὸ σῶμα τοῦ ἐνδύματος;

Εμβλέψατε εἰς τὰ πετεινὰ τοῦ οὐρανοῦ, ὅτι οὐ σπείρουσιν, οὐδὲ θερίζουσιν, οὐδὲ συνάγουσιν εἰς ἀποθήϰας˙ ϰαὶ ὁ πατὴρ ὑμῶν ὁ οὐράνιος τρέφει αὐτάοὐχ ὑμεῖς μᾶλλον διαφέρετε αὐτῶν;

Τίς δὲ ἐξ ὑμῶν μεριμνῶν δύναται προσθεῖναι ἐπὶ τὴν ἡλιϰίαν αὐτοῦ πῆχυν ἕνα;

Καὶ περὶ ἐνδύματος τί μεριμνᾶτε; ϰαταμάθετε τὰ ϰρίνα τοῦ ἀγροῦ, πῶς αὐξάνει˙ οὐ ϰoπιᾷ, οὐδὲ νήθει˙

Λέγω δὲ ὑμῖν, ὄτι οὐδὲ Σολομὼν ἐν πάσῃ τῇ δόξῃ αὐτοῦ περιεβάλετο ὡς ἓν τούτων.

265