Перейти к содержанию

Та же, что листьям дубравным, чреда и людским поколеньям (Гомер; Михайлов)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Та же, что листьям дубравным, чреда и людским поколеньям…
автор Гомер, пер. М. Л. Михайлов
Оригинал: немецкий, опубл.: 1860. — Источник: М. Л. Михайлов. Сочинения в трех томах. Сочинения. Том первый. Стихотворения. М., ГИХЛ, 1968. az.lib.ru • Печатается по PC, 1860, № 6, отд. I, стр. 272, где содержится в переведенной Михайловым статье Гейне «Идеи. Книга Ле Гран». Перевод с немецкого перевода Гейне 146—149 строк VI песни «Илиады».

* * *


Та же, что листьям дубравным, чреда и людским поколеньям.
Ветер развеет листы по земле; но дубрава завяжет
Новые почки, лишь снова весна народится. И люди
Так же: одно поколение мрет — подрастает другое.