Тот снег, что выпал (Саканоуэ-но Корэнори; Нович)/ДО

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску
Yat-round-icon1.jpg

Саконоуэ-но-Коренори. «Тотъ снѣгъ, что выпаъ…»
авторъ Саканоуэ-но Корэнори, пер. «Пр. Б.» — Николай Николаевичъ Бахтинъ (Новичъ)
Языкъ оригинала: японскій. — Изъ сборника «Хякунинъ иссю». Источникъ: Пѣсни ста поэтовъ. Японская антологіяя. [1] • Съ нѣм. перевода П. Эманна.Тот снег, что выпал (Саканоуэ-но Корэнори; Нович)/ДО въ новой орѳографіи


ПѢСНИ СТА ПОЭТОВЪ.

(Хиакунинъ исшу)[2]

31.


Саконоуэ-но-Коренори.

Тотъ снѣгъ, что выпалъ
въ селе Йошино за ночь,
во мглѣ разсвета
блеститъ, какъ будто залитъ
луны сiяньемъ блѣднымъ.



Hyakuninisshu 031.jpg
Авторъ былъ современникомъ предыдущаго.

Оригиналъ

31.


坂上是則

朝ぼらけ
有明の月と
みるまでに
吉野の里に
ふれる白雪


Sakanoue no Korenori

Asaborake
Ariake no tsuki to
Miru made ni
Yoshino no sato ni
Fureru shirayuki


Мибу-но Тадаминэ

Асаборакэ
Ариакэ но цуки то
Миру мадэ ни
Ёсино но сато ни
Фурэру сираюки[3]



Источникъ

40-41x.jpg

Примѣчаниъя

  1. Пѣсни ста поэтовъ. Японская антологія С.-ПЕТЕРБУРГЪ. 1905. Складъ изданiя у П. П. Сойкина (Невскій, 96) Цена 30 коп. На сайтѣ «stihi.ru» публикація Игоря Шевченко.
  2. Хякунинъ иссю
  3. Вака 31.