Туйя (Бальмонт)/1908 (ВТ)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Туйя
Отрывок из «Оллянтай»

Пер. Константин Дмитриевич Бальмонт (1867—1942)
Оригинал: язык неизвестен. — См. Гимны, песни и замыслы древних. Из цикла «Перу». Перевод опубл.: 1908. Источник: Бальмонт, К. Д. Гимны, песни и замыслы древних. — СПб.: Книгоиздательство «Пантеон», 1908. — С. 67—68..



[67]
ОТРЫВОК ИЗ «ОЛЛЯНТАЙ»

(Перуанская драма времён Инков)

ТУЙЯ

ПЕСНЯ

НА поле Царевны,
О, Туйя,
Есть строгости гневны,
О, Туйя.
Маиса златого,
О, Туйя,
Блюдут там сурово,
О, Туйя.
Колосья зернисты,
10 О, Туйя,
И зёрна душисты,
О, Туйя.
Зовут спозаранка,
О, Туйя,
15 Но есть там приманка,
О, Туйя.
Маис утоляет,
О, Туйя,
Но клей прилепляет,
20 О, Туйя.
И ногти сломлю я,
О, Туйя,
Тебя ж изловлю я,
О, Туйя.
25 Чтоб быть не мятежным,
О, Туйя,
Поймавши быть нежным,
О, Туйя.
Вон ястреб убитый,
30 О, Туйя,

[68]

Он к ветке прибитый,
О, Туйя.
Где перья, зеницы,
О, Туйя?
35 Где сердце той птицы,
О, Туйя?
Он был четвертован,
О, Туйя,
Был здесь околдован,
40 О, Туйя.
Близ этого поля,
О, Туйя,
Для всех эта доля,
О, Туйя.




Примечания