Ты рушишь покой свободу отнявши (Сумароков)/ПСВС 1787 (ДО)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску
Yat-round-icon1.jpg
«Ты рушишь покой свободу отнявши…»
авторъ Александръ Петровичъ Сумароковъ (1717—1777)
Изъ цикла «Песни». Опубл.: 1781[1]. Источникъ: А. П. Сумароковъ. Полное собраніе всѣхъ сочиненій. — М., 1787. — Т. 8. — С. 235—236 (РГБ)..



[235]
Пѣсня XLVIII.

Ты рушишь покой свободу отнявши,
А поводъ сама мнѣ къ любви подала,
Ты мнѣ надежду подавши,
Опять взяла.
Почто было влечь, когда не склоняться,
Или то забавно, чтобъ духъ мой терзать,
Ужъ ты можешь смѣяться
Нельзя отстать.
Или ты бравъ въ плѣнъ того лишь желала,
10 Чтобъ кровь моя тобою пылала,

[236]

А ябъ влюбясь всемѣстно грустилъ,
Жестокой ты нравъ и звѣрской имѣешь,
Что введши въ грусть о мнѣ не жалѣешь,
Довольналь ты, ужъ я полюбилъ.

15 Довольствуйся нынѣ вздыханьемъ моимъ,
Я вѣчно подвластенъ очамъ сталъ твоимъ,
Свирѣпствуй какъ хочешь, я все то терплю,
Нельзя мнѣ покинуть, я очень люблю,
Лишь только помысли, достойноль губить,
20 Кому дала поводъ сама ты любить,
Престань меня,
Къ любви взманя,
Не видючи пользы, всечасно терзать;
Склонися, склонися, коль такъ ты мила,
25 Цѣли мою рану, что ты мнѣ дала,
Или не льзя,
Мнѣ грудь пронзя,
Стѣсненному духу отрады подать?

Я часто видалъ, что было пріятно,
30 Гдѣ вмѣстѣ случалось бывать мнѣ съ тобой;
А нынѣ то все превратно,
Гдѣ ты со мной;
Не хочешь взглянуть и прочь отбѣгаешь,
Какая причина тебя отвела,
35 За что ты презираешь,
Иль что мила?
Ахъ сжалься и дай опять быть въ надеждѣ.
Имѣй тотъ взоръ, какъ видѣлъ я прежде,
А я тебя своей почиталъ.
40 Спокой мысль мою, за что ты взгордилась,
За что любя ты вдругъ разсердилась,
Тоголи я себе ожидалъ?




Примѣчанія

  1. А. П. Сумароков. Полное собрание всех сочинений, ч. 8. — М., 1781.