Умер я — не ходи на могилу ко мне (Теннисон; Лихачёв)/ВЕ 1886 (ДО)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
"Умер я - не ходи на могилу ко мне..."
авторъ Альфред Теннисон, пер. Владимир Сергеевич Лихачев
Оригинал: англійскій, опубл.: 1886. — Источникъ: az.lib.ru

ИЗЪ ТЕННИСОНА[править]

Умеръ я — не ходи на могилу ко мнѣ,

Не тревожь меня въ сладостномъ снѣ,

И въ младенчески-немощной скорби своей

Слезъ ненужныхъ не лей!

Пыль съ могилы моей будутъ вѣтры сметать,

Будутъ плакать надъ нею дожди:

Что-жъ тебѣ еще бѣдный мой прахъ попирать?!

Проходи!

Виновата ли ты, — не заботься о томъ

И, какъ я, позабудь обо всемъ:

Ты свободна! съ кѣмъ хочешь иди подъ вѣнецъ —

Я измученъ въ конецъ!

И теперь я лежу глубоко подъ землей,

Сердце спитъ безмятежно въ груди:

Для надорванныхъ силъ такъ отраденъ покой…

Проходи!

В. С. Лихачовъ.

"Вѣстникъ Европы", № 12, 1886