Цыгане в пути (Бодлер; Северянин)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Цыгане в пути
автор Шарль Бодлер, пер. Игорь Северянин
Оригинал: фр. Bohémiens en voyage. — Из сборника «Цветы зла; Поэзоантракт (1915)». Перевод созд.: 1857; 1909 (перевод). Источник: Игорь Северянин. Поэзоантракт // Сочинения : в 5 т. / сост., вст. ст. и комм. В. А. Кошелева и В. А. Сапогова — СПб: Logos, 1995. — Т. 2. — С. 185. — ISBN 5872880804.; ruslit.traumlibrary.net


Цыгане в пути


Вчера опять пророческое племя
Пустилось в путь, забрав своих детей;
У матерей созрел дюшес грудей;
Зрачки горят… (Не знойно ль было семя?…)

Отцы бредут, блестя своим оружьем,
И табором раскинулась семья,
Тяжелыми глазами обоймя
Простор небес с тоскливым равнодушьем.

Всегда при них звучнее песни птиц.
Им божество дает благоволенья:
Там, где они, — пышнее цвет растенья,
Там орошен утеса гордый шпиц.

И, как сады, цветут для них пустыни…
Для них нет тайн, — и счастья нет отныне…


1909