Перейти к содержанию

Шёпот ласки в тишине (Мур; Курсинский)/ДО

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Шопотъ ласки въ тишинѣ…
авторъ Томасъ Муръ, пер. Александръ Антоновичъ Курсинскiй (1873—1919)
Оригинал: англ. Joys of youth how fleeting…. — Изъ цикла «Полутѣни». Перевод созд.: 1894, опубл: 1896. Источникъ: А. Курсинскiй. I. Полутѣни. Лирическiя стихотворенiя за 1894 и 95 гг. II. Изъ Томаса Мура мелодiи. Переводъ съ англiйскаго. Москва. Печатня А. И. Снегиревой. Остоженка, Савеловскiй пер., соб. д. 1896.

* * *


Joys of youth how fleeting.

          Шопотъ ласки въ тишинѣ,
                  Любви невинной грезы,
          Встрѣчъ завѣтныхъ при лунѣ
                  Восторги, трепетъ, слезы,
                              И радость
                              Свиданья,
                              И горечь
                              Прощанья…
И юность летитъ въ заколдованномъ радужномъ снѣ,
                  Летитъ, унося упованья.

          На чужбинѣ полусвѣтъ
                  Манящей новой жизни,
          Встрѣчи искренней привѣтъ
                  Родныхъ сердецъ въ отчизнѣ,
                              И горечь
                              Прощанья,
                              И радость
                              Свиданья…
О, юность! зачѣмь для однихъ такъ блестящъ твой разцвѣтъ,
                  Другімъ — полонъ мукъ и страданья?