ЭСБЕ/Алхаризи, Иуда бен-Шеломо

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску

Алхаризи, Иуда бен-Шеломо
Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона
Brockhaus Lexikon.jpg Словник: Алтай — Арагвай. Источник: т. Ia (1890): Алтай — Арагвай, с. 487 ( скан · индекс ) • Другие источники: ЕЭБЕЭСБЕ/Алхаризи, Иуда бен-Шеломо в дореформенной орфографии


Алхаризи (Иуда бен-Шеломо) — еврейский писатель и поэт XIII столетия. Родом из Гранады, в Испании, А. вел жизнь кочевую. Побывал в Южной Франции, в Греции, в Египте, в Вавилонии и в Сирии, а в 1318 г. мы его встречаем в Иерусалиме. В своих произведениях он менее самостоятелен, чем плодовит. Большая часть его сочинений состоит из переводов с арабского. Он перевел и Маймонидово «Введние в Мишну», которое помещено во всех полных изданиях Талмуда, и его же богословско-философскую книгу «Море Невухим»; перевод последней не весь появился в печати, а только одна 3-я часть, так как более удачный перевод Ибн-Табона (см. это сл.) вытеснил его. Далее А. перевел Аристотелеву «Этику», книгу «О душе» (de anima) Галена. В поэзии А. избрал себе образцом знаменитого арабского поэта Харири, из книги которого «Kitab al makamot» он сделал весьма удачный евр. перевод и в подражание ему написал самостоятельное поэтическое произведение «Тахкемони», состоящее из 50 глав, частью в стихах, частью же в рифмованной прозе. Стихи А. лились плавно и проникнуты живым юмором. Глава 31-я из его «Тахкемони» переведена на латинский язык неким Уре (Лондон, 1772). Специально об А. и его сочинениях писал на немецком языке С. И. Кемпф (Берл., 1845) и на французском — Кармоли в его Revue Orientale III (Брюссель, 1843—4).