ЭСБЕ/Алхаризи, Иуда бен-Шеломо/ДО

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску
Yat-round-icon1.jpg

Алхаризи
Энциклопедическій словарь Брокгауза и Ефрона
Brockhaus Lexikon.jpg Словникъ: Алтай — Арагвай. Источникъ: т. Ia (1890): Алтай — Арагвай, с. 487 ( сканъ · индексъ )ЭСБЕ/Алхаризи, Иуда бен-Шеломо/ДО въ новой орѳографіи
 Википроекты: Wikipedia-logo.png Википедія


[487] Алхаризи (Іуда бенъ-Шеломо) — евр. писатель и поэтъ XIII стол. Родомъ изъ Гранады въ Испаніи, А. велъ жизнь кочевую, побывалъ въ южной Франціи, въ Греціи, въ Египтѣ, въ Вавилоніи и въ Сиріи, а въ 1318 г. мы его встрѣчаемъ въ Іерусалимѣ. Въ своихъ произведеніяхъ онъ менѣе самостоятеленъ, чѣмъ плодовитъ. Большая часть его сочиненій состоитъ изъ переводовъ съ арабскаго. Онъ перевелъ и Маймонидово «Введеніе въ Мишну», которое помѣщено во всѣхъ полныхъ изданіяхъ талмуда и его-же богословско-философскую книгу «Море Невухимъ»; переводъ послѣдней не весь появился въ печати, а только одна 3-я часть, такъ какъ болѣе удачный переводъ Ибнъ-Табона (см. это сл.) вытѣснилъ его. Далѣе А. перевелъ аристотелеву эѳику, книгу «О душѣ» (de anima) Галена. Въ поэзіи А. избралъ себѣ образцомъ знаменитаго арабскаго поэта Харири, изъ книги котораго «Kitab al makamot» онъ сдѣлалъ весьма удачный евр. переводъ и въ подражаніе ему написалъ самостоятельное поэтическое произведеніе «Тахкемони», состоящее изъ 50 главъ, частію въ стихахъ, частію-же въ риѳмованной прозѣ. Стихи А. лились плавно и проникнуты живымъ юморомъ. Глава 31-я изъ его Тахкемони переведена на латинскій языкъ нѣкимъ Уре (Лондонъ, 1772). Спеціально объ А. и его сочиненіяхъ писалъ на нѣмецкомъ языкѣ С. I. Кемпфъ, (Берл., 1845} и на французскомъ — Кармоли въ его Revue Orientale III (Брюссель, 1843—4).