ЭСБЕ/Патканьян, Рафаэль

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску

Патканьян, Рафаэль
Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона
Brockhaus Lexikon.jpg Словник: Патенты на изобретения — Петропавловский. Источник: т. XXIII (1898): Патенты на изобретения — Петропавловский, с. 9—10 ( скан ) • Другие источники: МЭСБЕ : РБС


Патканьян (Рафаэль, 1830—1892) — армянский поэт. Отец его, священник Габриэль П., писал популярные некогда стихотворения, а дед, выходец из Турции Серопэ П., славился своими песнями. Образование получил в Лазаревском институте восточных языков и Дерптском и Спб. университетах. Уже в Дерпте сочинял студенческие песни; в 1855 г. издал, с двумя товарищами, сборник стихотворений. В 1865 г. основал в СПб. журнал «Север», который должен был заменить московское «Северное сияние» Назарьянца (см.), но успеха не имел и скоро прекратился. С 1867 г. П. жил на родине, в Нахичевани на Дону; был инспектором ремесленного училища. П. писал рассказы и повести как на литературном общеармянском языке («Я была обручена», «Монт», «Госпожа и служанка», «Честолюбец»), так и на оригинальном нахичеванском наречии («Вартевор», «Сосед», «Бакалейная лавка», «Перочинный ножик», «Заброшенный двор», «Ужаленный», «Холостяк» и др.); последняя группа рассказов вследствие особенностей диалекта мало известна обширному кругу армянских читателей, но на родине П. она пользовалась большим успехом, отличаясь живостью, остроумием, реальным колоритом. Между стихотворными произведениями П. есть чисто художественные вещи («Армянская девушка», «Колыбельная песня», «Художник», «Завтрак», «Эпитафия ребенка», «Жертва любви» и др.), но славу его составили стихотворения с патриотическим содержанием. Сначала в них стояло на первом плане увлечение армянской национальностью и стариной; такова, например, «Смерть храброго Вардана Мамиконьяна» (со знаменитой песнью Вардана: «И теперь нам молчать?!») или элегия: «Слезы Аракса». Русско-турецкая война 1877—1878 гг. вызвала появление наиболее сильных стихотворений П. Он становится певцом народного горя, яркими красками обрисовывает страдания турецких армян, набеги курдов, похищение армянских девушек для гаремов, разграбление сел и городов, злоупотребления турецкой администрации, поругание религии («Ванское Отче наш», «Старик ванец», «Одна из тысячи» и др.). Он скорбит, видя приниженность и апатию своего народа, отсутствие у него собственного достоинства, готовность все выносить и терпеть и только молить о пощаде («Плач мушцев») — и, с другой стороны, приветствует появление в армянском обществе новых людей, независимых, полных негодования («Песня ванского поселянина», «Ванский удалец», «Новое поколение мушцев»). Не раз П. затрагивает вопрос об отношении Европы к армянам, упрекая европейскую дипломатию в бессердечности, формулируя вкратце жалобы и желания своего народа («Армянская кровь», «Протест против Европы», «Новый год», «Конгресс» и др.). Он обличает тех армян, которые, в тяжелую для народа эпоху, думают только о своих личных выгодах, иногда даже поддерживают турок против христиан («Желание армян», «Патриот», «Амира», «Адрес султану от 36-ти эфенди-изменников», «Армянское проклятие»). Исход войны 1877—78 гг., не оправдавшей радужных надежд турецких армян, отразился на общем характере творчества П., придав ему меланхолический, безотрадный оттенок. Влияние П. на окружающее общество было громадно; искреннее воодушевление, цельность миросозерцания, близость к реальной жизни, любовь к народу — все это делает его творчество интересным и для неармян. Ср. Arthur Leist, «Raphael Patkanian» (во втором выпуске лейпцигской «Armenische Bibliothek»); Гр. Чалхушиан, «Армянская поэзия в лице Рафаэля П.» (Ростов, 1886); Мин. Берберьян «Рафаэль П.», биографический очерк в 1-м томе сборника «Армянские беллетристы» (там же перевод рассказов «Сосед», «Я была обручена», «Вартевор»). Последнее издание сочинений П. вышло в свет в 1893 г., в СПб. До 20-ти стихотворений П. переведены на европейские языки («Слезы Аракса» переведены 6 раз, на языки немецкий, французский английский и русский).