Я нравом похожу на жалких мореходов (Бодлер; Андреевский)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску
Я нравом похожу на жалких мореходов...
автор Шарль Бодлер, пер. Сергей Аркадьевич Андреевский
Оригинал: французский. — Из цикла «Стихотворения. 1878-1887.». Перевод опубл.: 1898[1]. Источник: С. А. Андреевский. Стихотворения. 1878-1887. Издание второе. — С.-Петербург: Типография А. С. Суворина. Эртелев пер., д. 13, 1898. — С. 206. Я нравом похожу на жалких мореходов (Бодлер; Андреевский) в дореформенной орфографии

* * *


Я нравом похожу на жалких мореходов,
Вдали тоскующих о родине своей,
Готовых убежать от ласковых народов
К земле, покинутой за влагою морей.

Я грустен под твоим последним поцелуем,
Твой прежний поцелуй мне кажется милей;
Воспоминаньями прошедшего волнуем,
Ловлю мелодию умолкнувших речей.

Что настоящее! Им сердце тяготится…
Не жду я от него ни счастья, ни добра,
И тем лишь я живу, что скоро превратится
«Сегодня» скучное в любимое «вчера».




  1. В первом издании сборника (1886) этого стихотворения нет. (Прим. ред.)