О память сердца! ты сильней
Рассудка памяти печальной,
И часто сладостью своей
Меня в стране пленяешь дальной. 5 Я помню голос милых слов,
Я помню очи голубые,
Я помню локоны златые
Небрежно вьющихся власов.
Моей пастушки несравненной 10 Я помню весь наряд простой,
И образ милой, незабвенной,
Повсюду странствует со мной.
Хранитель Гений мой — любовью
В утеху дан разлуке он: 15 Засну ль? приникнет к изголовью
И усладит печальной сон.
Июль — начало августа 1815
Примечания
Написано в июле — начале августа 1815 г. в Каменце-Подольском (Бессарабия); послано Е. Ф. Муравьевой при письме от 11.VIII 1815 (см.: Батюшков К. Н. Сочинения / Со статьею о жизни и сочинениях К. Н. Батюшкова, написанною Л. Н. Майковым, и примечаниями, составленными им же и В. И. Саитовым. СПб., 1885—1887. Т. I. С. 400 2-й паг.). Впервые: Собрание образцовых русских сочинений и переводов в стихах. СПб., 1816. Ч. V. С. 228; также: «Вестник Европы», 1816, ч. LXXXVIII, № 15, с. 176—177 (подпись: Б—в). Перепечатано: «Опыты». Ч. II. С. 46. Стихотворение помещено в Тетради Жуковского в составе «каменецкого цикла» (см. примеч. к стихотворению «Воспоминания. Отрывок»), где снабжено эпиграфом Spirto beato quale // Se' quando altrui fai tale? (Блаженный дух, каков // Ты есть, когда другого делаешь таким же?), взятым из канцоны Ф. Петрарки (Petrarca, 1300—1374) «Se 'l pensier che mi strugge...» (CXXV, стихи 77—78); см.: Пильщиков И.А. Из истории русско-итальянских литературных связей: (Батюшков, Петрарка, Данте) // Дантовские чтения. 1998. М., 2000. С. 12 примеч. 13. Элегия «Мой Гений» была переложена на музыку М. И. Глинкой.