Если вдруг, без видимых причин (Фет): различия между версиями
[непроверенная версия] | [непроверенная версия] |
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки |
Нет описания правки |
||
Строка 1: | Строка 1: | ||
{{Отексте |
|||
{{header |
|||
|АВТОР=[[Георг Фридрих Даумер]] (1800—1875) |
|||
| title = Если вдруг, без видимых причин… <ref> По мысли Фета, это перевод стихотворения [[Гафиз]]а ([[Хафиз|Хафиза Ширази]]) с немецкого перевода [[Георг Фридрих Даумер|Г. Ф. Даумера]]. Однако эти немецкие переводы, как оказалось впоследствии, являлись вольными подражаниями или, вернее, оригинальными произведениями самого Даумера. |
|||
|НАЗВАНИЕ=Если вдруг, без видимых причин…<ref>По мысли Фета, это перевод стихотворения [[Гафиз]]а ([[Хафиз|Хафиза Ширази]]) с немецкого перевода [[Георг Фридрих Даумер|Г. Ф. Даумера]]. Однако эти немецкие переводы, как оказалось впоследствии, являлись вольными подражаниями или, вернее, оригинальными произведениями самого Даумера.</ref> |
|||
</ref> |
|||
|ПОДЗАГОЛОВОК= |
|||
| author = [[Афанасий Афанасьевич Фет]] (1820—1892) |
|||
|ИЗЦИКЛА=Из [[Гафиз]]а |
|||
| section = |
|||
|ДАТАСОЗДАНИЯ=1859 |
|||
| previous = ← [[Мы, Шемзеддин, со чадами своими (Фет)|Мы, Шемзеддин, со чадами своими…]] |
|||
|ДАТАПУБЛИКАЦИИ= |
|||
| next = [[Я был пустынною страной (Фет)|Я был пустынною страной…]] → |
|||
|ЯЗЫКОРИГИНАЛА=немецкий |
|||
| notes = Включено в цикл «Из [[Гафиз]]а», 1859.}} |
|||
|ПЕРЕВОДЧИК=[[Афанасий Афанасьевич Фет]] (1820—1892) |
|||
[[Категория:Поэзия Хафиза]] |
|||
|НАЗВАНИЕОРИГИНАЛА=? |
|||
[[Категория:Поэзия Афанасия Афанасьевича Фета]] |
|||
|ПОДЗАГОЛОВОКОРИГИНАЛА= |
|||
[[Категория:Поэзия Георга Фридриха Даумера]] |
|||
|ИСТОЧНИК= |
|||
[[Категория:Русская поэзия, малые формы]] |
|||
|ДРУГОЕ= |
|||
[[Категория:Немецкая поэзия, малые формы]] |
|||
|ВИКИПЕДИЯ= |
|||
[[Категория:Персидская поэзия, малые формы]] |
|||
|ИЗОБРАЖЕНИЕ= |
|||
<poem> |
|||
|ПРЕДЫДУЩИЙ=[[Мы, Шемзеддин, со чадами своими (Фет)|«Мы, Шемзеддин, со чадами своими…»]] |
|||
* * * |
|||
|СЛЕДУЮЩИЙ=[[Я был пустынною страной (Фет)|«Я был пустынною страной…»]] |
|||
}} |
|||
{{poem-on}}<poem> |
|||
Если вдруг, без видимых причин, |
|||
Если вдруг, без видимых причин, |
|||
Затоскую, загрущу один. |
|||
Затоскую, загрущу один. |
|||
Если плоть и кости у меня |
|||
Станут ныть и чахнуть без кручин, |
|||
Не давай мне горьких пить лекарств: |
|||
Не терплю я этих чертовщин. |
|||
Принеси ты чашу мне вина, |
|||
С нею лютню, флейту, тамбурин. |
|||
Если это не поможет мне, |
|||
Принеси мне сладких уст рубин. |
|||
Если ж я и тут не исцелюсь, |
|||
Говори, что умер Шемзеддин. |
|||
''<1859>'' |
|||
</poem> |
|||
Если плоть и кости у меня |
|||
Станут ныть и чахнуть без кручин, |
|||
Не давай мне горьких пить лекарств: |
|||
---- |
|||
Не терплю я этих чертовщин. |
|||
<references/> |
|||
Принеси ты чашу мне вина, |
|||
С нею лютню, флейту, тамбурин. |
|||
Если это не поможет мне, |
|||
Принеси мне сладких уст рубин. |
|||
Затоскую, загрущу один. |
|||
Если плоть и кости у меня |
|||
Станут ныть и чахнуть без кручин, |
|||
Не давай мне горьких пить лекарств: |
|||
Не терплю я этих чертовщин. |
|||
Принеси ты чашу мне вина, |
|||
С нею лютню, флейту, тамбурин. |
|||
Если это не поможет мне, |
|||
Принеси мне сладких уст рубин. |
|||
Если ж я и тут не исцелюсь, |
|||
Говори, что умер Шемзеддин. |
|||
(1859) |
|||
Если ж я и тут не исцелюсь, |
|||
(* * *) "Я был пустынною страной;.." |
|||
Говори, что умер Шемзеддин. |
|||
Я был пустынною страной; |
|||
</poem>{{poem-off|<1859>}} |
|||
Огонь мистический спалил |
|||
Моей души погибший дол; |
|||
Песок пустыни огневой, |
|||
Я там взвивался и пылил, |
|||
И, ветром уносимый, |
|||
Я в небеса ушел. |
|||
Хвала творцу: во мне он |
|||
Унял убийственный огонь, |
|||
Он дождик мне послал сырой,- |
|||
И, кротко охлажденный, |
|||
Я прежний отыскал покой; |
|||
Бог дал мне быть веселой, |
|||
Цветущею землёй. |
|||
(1859) |
|||
---- |
|||
<references/> |
|||
[[Категория:Поэзия Хафиза]] |
|||
[[Категория:Поэзия Афанасия Афанасьевича Фета]] |
|||
[[Категория:Поэзия Георга Фридриха Даумера]] |
|||
* [[Звезда полуночи дугой золотою скатилась (Фет)|Звезда полуночи дугой золотою скатилась...]] |
|||
[[Категория:Русская поэзия, малые формы]] |
|||
* [[О, если бы озером был я ночным (Фет)|О, если бы озером был я ночным...]] |
|||
[[Категория:Немецкая поэзия, малые формы]] |
|||
* [[Мы, Шемзеддин, со чадами своими (Фет)|Мы, Шемзеддин, со чадами своими... ]] |
|||
[[Категория:Персидская поэзия, малые формы]] |
|||
* [[Если вдруг, без видимых причин (Фет)|Если вдруг, без видимых причин...]] |
|||
* [[Я был пустынною страной (Фет)|Я был пустынною страной…]] |
|||
* [[О, как подобен я – смотри (Фет)|О, как подобен я – смотри…]] |
|||
* [[Дано тебе и мне (Фет)|Дано тебе и мне…]] |
|||
* [[Десять языков лилеи (Фет)|Десять языков лилеи…]] |
|||
* [[Ветер нежный, окрыленный (Фет)|Ветер нежный, окрыленный…]] |
|||
* [[Падет ли взор твой гордый (Фет)|Падет ли взор твой гордый...]] |
|||
* [[Книгу мудрую берешь ты (Фет)|Книгу мудрую берешь ты...]] |
|||
* [[Ты в мозгу моем убогом (Фет)|Ты в мозгу моем убогом... ]] |
|||
* [[Пусть, насколько хватит сил (Фет)|Пусть, насколько хватит сил... ]] |
|||
* [[В царство розы и вина приди (Фет)|В царство розы и вина приди...]] |
|||
* [[Веселись, о, сердце-птичка (Фет)|Веселись, о, сердце-птичка...]] |
|||
* [[Предав себя судьбам на произвол (Фет)|Предав себя судьбам на произвол…]] |
|||
* [[Грозные тени ночей (Фет)|Грозные тени ночей…]] |
|||
* [[Ах, как сладко, сладко дышит (Фет)|Ах, как сладко, сладко дышит…]] |
|||
* [[В доброй вести, нежный друг, не откажи (Фет)|В доброй вести, нежный друг, не откажи...]] |
|||
* [[Ежели осень наносит (Фет)|Ежели осень наносит... ]] |
|||
* [[Гиацинт своих кудрей (Фет)|Гиацинт своих кудрей... ]] |
|||
* [[Твой вечно, неизменно (Фет)|Твой вечно, неизменно... ]] |
|||
* [[О помыслах Гафиза (Фет)|О помыслах Гафиза... ]] |
|||
* [[Сошло дыханье свыше (Фет)|Сошло дыханье свыше... ]] |
|||
* [[Уж если всё от века решено (Фет)|Уж если всё от века решено... ]] |
|||
* [[Не будь, о богослов, так строг! (Фет)|Не будь, о богослов, так строг!.. ]] |
|||
* [[Гафиз убит. А что его убило (Фет)|Гафиз убит. А что его убило…]] |
Версия от 07:38, 20 октября 2008
← «Мы, Шемзеддин, со чадами своими…» | Если вдруг, без видимых причин…[1] | «Я был пустынною страной…» → |
Оригинал: нем. ?. — Из цикла «Из Гафиза». Перевод созд.: 1859. |
|
- ↑ По мысли Фета, это перевод стихотворения Гафиза (Хафиза Ширази) с немецкого перевода Г. Ф. Даумера. Однако эти немецкие переводы, как оказалось впоследствии, являлись вольными подражаниями или, вернее, оригинальными произведениями самого Даумера.