Обсуждение:Несторова летопись за 1899 год (Амфитеатров): различия между версиями
Содержимое удалено Содержимое добавлено
м Ответ |
|||
Строка 9: | Строка 9: | ||
:::: Перевод с других языков убирает гораздо больше нюансов, и тем не менее он практикуется )) — [[Участник:Lozman|Lozman]] ([[Обсуждение участника:Lozman|talk]]) 14:44, 5 апреля 2019 (UTC) |
:::: Перевод с других языков убирает гораздо больше нюансов, и тем не менее он практикуется )) — [[Участник:Lozman|Lozman]] ([[Обсуждение участника:Lozman|talk]]) 14:44, 5 апреля 2019 (UTC) |
||
::::: Однако, определитесь. Убирать или оставлять ДО как СО или дорабатывать ДО до СО --[[Участник:Gorvzavodru|Gorvzavodru]] ([[Обсуждение участника:Gorvzavodru|обсуждение]]) 15:13, 5 апреля 2019 (UTC) |
::::: Однако, определитесь. Убирать или оставлять ДО как СО или дорабатывать ДО до СО --[[Участник:Gorvzavodru|Gorvzavodru]] ([[Обсуждение участника:Gorvzavodru|обсуждение]]) 15:13, 5 апреля 2019 (UTC) |
||
:::::: Я бы оставил как есть. Аргументы смотрите выше. --[[Участник:EugeneZelenko|EugeneZelenko]] ([[Обсуждение участника:EugeneZelenko|обсуждение]]) 13:21, 6 апреля 2019 (UTC) |
Версия от 13:22, 6 апреля 2019
неправда
Пишут что современная орфография. По факту - дореформенная. --Gorvzavodru (обсуждение) 20:16, 2 апреля 2019 (UTC)
- Сравните примечание. "Летописный" текст, конечно, переводить в современную орфографию смысла не было. --EugeneZelenko (обсуждение) 13:55, 4 апреля 2019 (UTC)
- Тогда не было смысла и создавать страницу СО. На самом деле, смысл есть, если даже церковнославянские тексты сейчас массово публикуются в современной орфографии. — Lozman (talk) 14:30, 4 апреля 2019 (UTC)
- Если она не в процессе доработки - предлагается пока удалить. "Дабы не смущать" --Gorvzavodru (обсуждение) 14:43, 4 апреля 2019 (UTC)
- Перевод подобных текстов в современную орфографию может убрать слишком много нюансов. Например, можно сравнить письма купцов в «Парламент» (Позняков)/ДО и «Парламент» (Позняков). --EugeneZelenko (обсуждение) 13:54, 5 апреля 2019 (UTC)
- Да. Это так. Однако, или убирать или приводить в соответствие, считаю. --Gorvzavodru (обсуждение) 14:40, 5 апреля 2019 (UTC)
- Перевод с других языков убирает гораздо больше нюансов, и тем не менее он практикуется )) — Lozman (talk) 14:44, 5 апреля 2019 (UTC)
- Однако, определитесь. Убирать или оставлять ДО как СО или дорабатывать ДО до СО --Gorvzavodru (обсуждение) 15:13, 5 апреля 2019 (UTC)
- Я бы оставил как есть. Аргументы смотрите выше. --EugeneZelenko (обсуждение) 13:21, 6 апреля 2019 (UTC)
- Однако, определитесь. Убирать или оставлять ДО как СО или дорабатывать ДО до СО --Gorvzavodru (обсуждение) 15:13, 5 апреля 2019 (UTC)
- Тогда не было смысла и создавать страницу СО. На самом деле, смысл есть, если даже церковнославянские тексты сейчас массово публикуются в современной орфографии. — Lozman (talk) 14:30, 4 апреля 2019 (UTC)