Сергей Александрович Ошеров: различия между версиями
Внешний вид
[досмотренная версия] | [досмотренная версия] |
Содержимое удалено Содержимое добавлено
м По итогам ВТ:Ф#Категория:Авторы по векам |
м →Переводы: викификация с помощью AWB |
||
Строка 14: | Строка 14: | ||
; [[Овидий]] |
; [[Овидий]] |
||
{{Якорь|Овидий Героиды}} |
{{Якорь|Овидий Героиды}} |
||
* [[Героиды (Овидий)|Героиды]] ([http://ancientrome.ru/antlitr/t.htm?a=1303003001 Письма I—XV])<ref>Публий Овидий Назон. Элегии и малые поэмы. М., «Художественная литература», 1973 |
* [[Героиды (Овидий)|Героиды]] ([http://ancientrome.ru/antlitr/t.htm?a=1303003001 Письма I—XV])<ref>Публий Овидий Назон. Элегии и малые поэмы. М., «Художественная литература», 1973</ref> |
||
{{Якорь|Овидий Скорбные элегии}} |
{{Якорь|Овидий Скорбные элегии}} |
||
* [[Скорбные элегии (Овидий)|Скорбные элегии]]<ref |
* [[Скорбные элегии (Овидий)|Скорбные элегии]]<ref name="ReferenceA">Публий Овидий Назон. Скорбные элегии. Письма с Понта. Москва, изд-во «Наука», 1978</ref> |
||
** [[Скорбные элегии (Овидий)/3|Книга 3]] |
** [[Скорбные элегии (Овидий)/3|Книга 3]] |
||
*** Стих 5 «[http://ancientrome.ru/antlitr/t.htm?a=1303007003#5 Дружба у нас не была настолько тесной, что если б]» |
*** Стих 5 «[http://ancientrome.ru/antlitr/t.htm?a=1303007003#5 Дружба у нас не была настолько тесной, что если б]» |
||
Строка 39: | Строка 39: | ||
*** Стих 14 «[http://ancientrome.ru/antlitr/t.htm?a=1303007005#14 Ты, жена моя, ты, кто меня самого мне дороже]» |
*** Стих 14 «[http://ancientrome.ru/antlitr/t.htm?a=1303007005#14 Ты, жена моя, ты, кто меня самого мне дороже]» |
||
{{Якорь|Овидий Притиранья для лица}} |
{{Якорь|Овидий Притиранья для лица}} |
||
* [http://ancientrome.ru/antlitr/t.htm?a=1303012001 Притиранья для лица]<ref |
* [http://ancientrome.ru/antlitr/t.htm?a=1303012001 Притиранья для лица]<ref name="ReferenceA"/> |
||
; [[Плутарх]], [[Пирр (Плутарх)|Пирр]] |
; [[Плутарх]], [[Пирр (Плутарх)|Пирр]] |
||
Версия от 02:41, 17 августа 2019
Сергей Александрович Ошеров |
---|
р. 14 февраля 1931, Москва |
ум. 28 апреля 1983 (52 года), Москва |
известный советский филолог и переводчик с древних и новых европейских языков |
Переводы
- Скорбные элегии[2]
- Книга 3
- Книга 4
- Стих 2 «Верно, Германия, край злополучный для Цезарей наших»
- Стих 3 «Малый зверь и большой, из которых один направляет»
- Стих 4 «Ты, кто одним родовит поименным перечнем предков»
- Стих 5 «Первый мой друг меж любимых друзей, кто единственный был мне»
- Стих 7 «Дважды ко мне после зим ледяных приблизилось солнце»
- Стих 8 «Стали виски у меня лебединым перьям подобны»
- Стих 9 «Если допустишь ты сам, если можно, имя я скрою»
- Стих 10 «Тот я, кто некогда был любви певцом шаловливым»
- Книга 5
- Стих 1 «С гетского берега я посылаю еще одну книжку»
- Стих 2 «Все ли еще, когда с Понта письмо принесут, ты бледнеешь»
- Стих 3 «Нынче — тот день, когда (если в днях я со счета не сбился)»
- Стих 4 «Я, Назона письмо, с берегов явилось Евксинских»
- Стих 6 «Значит, и ты, кто раньше моей был в мире надеждой»
- Стих 9 «Если бы ты допустил, чтобы имя твое я поставил»
- Стих 11 «Сетует горько письмо на то, что кто-то, с тобою»
- Стих 14 «Ты, жена моя, ты, кто меня самого мне дороже»
Примечания
В соответствии со статьёй 1281 ГК РФ произведения этого автора, впервые опубликованные (или обнародованные) после 7 ноября 1917 года (по новому стилю) на территории Российской Федерации или стран, правопреемником которых является Российская Федерация (СССР, РСФСР, Советская Россия), перейдут в общественное достояние 1 января 2054 года.
Произведения могут оставаться под защитой авторских прав в США, в юрисдикции которых расположены сервера Викитеки. |