Весенней ночью, в тёплый час (Гейне/Коломийцев)
Материал из Викитеки — свободной библиотеки
| Весенней ночью, в тёплый час… , переводчик Виктор Павлович Коломийцев (1868—1936)[1] |
«Грозит беда, набат раздаётся…» → |
| Язык оригинала: немецкий. Название в оригинале: «Es hat die warme Frühlingsnacht…». — Из цикла «Новая весна», сб. «Новые стихотворения». Источник: Гейне Г. Собрание сочинений в десяти томах / Под общей редакцией Н. Я. Берковского, В. М. Жирмунского, Я. M. Металлова. — М.: Государственное издательство художественной литературы, 1957. — Т. 2. — С. 11 |
|
- ↑ Этот перевод редактирован А. А. Блоком.