К дочери возлюбленной (Гейне; Фроман)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
К дочери возлюбленной
автор Генрих Гейне (1797—1856), пер. М. А. Фроман (1891—1940)
Оригинал: нем. An die Tochter der Geliebten («Ich seh dich an und glaub es kaum…»)[1]. — Источник: Г. Гейне. Собрание сочинений в десяти томах / Под общей редакцией Н. Я. Берковского, В. М. Жирмунского, Я. M. Металлова — М.: Государственное издательство художественной литературы, 1957. — Т. 2. — С. 174—175.. • Стихотворение посвящено Елизавете Фридлендер — дочери Амалии Фридлендер, кузины поэта и его юношеской любови. См. также пер. Вейнберга.

К дочери возлюбленной


Тобой любуясь, вижу вновь —
Цвёл розы куст, волнуя кровь, —
Его аромат меня дурманил
И голову мою туманил.
Воспоминаний встаёт чреда.
Ах! Глуп и молод я был тогда!
Я стар, и всё же глуп, и зренье
Моё ослабло. Стихотворенье
Я должен писать, но мощь не та, —
Душа полна, голова пуста!

Росточек родственный ты мой!
В душе моей, когда я с тобой,
В её глубинах потайных, скрытых
Встаёт толпа видений забытых.
Сирены прекрасные, тени былого,
Мне рукоплеща, улыбаются снова!
На ту, чьи всех прекрасней черты,
Как волос на волос, похожа ты.

Я прежнюю свою любовь,
Тобой любуясь, вижу вновь!
И взгляд и повадки милой сирены,
И голосочек такой же бесценный.
Звенел колдовски её голосок, —
И кто же ему противиться мог!
А искорки лести в зелёном взоре
Напоминали дельфинов в море.
Пожалуй, брови были редки,
Но так изогнуты и высоки,
Как триумфальные арки, взлетали,
И милые ямочки украшали
У самых глаз эти розы-щёчки.
Однако ни люди, ни ангелочки
Не безупречны вполне. И часто бывали
Пороки у лучших. Мы об этом читали
В старинных сказках. Господин Лузиньян
Он страстью к русалке был обуян —
Не раз, играя с своей ундиной,
Нащупывал хвост у неё змеиный.




Примечания

  1. Другое название — Für das Album von Elisabeth Friedländer.