Майская песня (Гёте/Фет)/ДО

Материал из Викитеки — свободной библиотеки

Перейти к: навигация, поиск
Дореформенная орѳографіяСтраница содержит текст в дореформенной орфографии.
Майская пѣсня
авторъ Іоганнъ Вольфгангъ фонъ Гёте (1749—1832), переводчикъ Аѳанасій Аѳанасьевичъ Фетъ (1820—1892)
Языкъ оригинала: нѣмецкій. Названіе въ оригиналѣ: Mayfest (Mailied), 1771, опубл. 1775. — Источникъ: Полное собраніе стихотвореній А. А. Фета / Приложеніе къ журналу «Нива» на 1912 г. — СПб.: Т-во А. Ф. Марксъ, 1912. — Т. 2. — С. 378-379


Майская пѣсня


Всё нѣжитъ взоры,
Всё нѣжитъ слухъ,
Блистаетъ солнце,
Смѣётся лугъ.

Я вижу, вѣтви
Полны цвѣтовъ;
Я слышу птичекъ
Изъ-за кустовъ;

Восторгъ и нѣга
Тѣснятся въ грудь…
О, счастье, счастье,
Продлись, побудь!

Не ты ли это,
Любовь, любовь,
Одѣла жизнью
Природу вновь,

Благословила
Лугъ молодой
И расцвѣтила
Весь кругъ земной?

О, дѣва, какъ я
Люблю тебя!
Какъ взоръ твой свѣтелъ!
Люби меня!

Какъ сладко птичкѣ
Поу́тру пѣть,
Иль пышной розѣ
Зарёй алѣть,

Такъ сладко, дѣва,
Тебя любить.
Тобой воскреснуть,
Тобою жить.

Ты оживила
Мои мечты,
Будь вѣкъ счастлива,
Какъ любишь ты.



На других языках