Плачу я, в лесу блуждая (Гейне/Майков)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки

Перейти к: навигация, поиск

Плачу я, в лесу блуждая…
автор Генрих Гейне (1797—1856), переводчик А. Н. Майков (1821—1897)
Язык оригинала: немецкий. Название в оригинале: «Im Walde wandl’ ich und weine…». — Из цикла «Возвращение домой», сб. «Книга песен». Опубл.: 1857[1]. Источник: Библиотека Максима Мошкова • См. также переводы Михайлова и Коломийцева.



* * *


Плачу я, в лесу блуждая.
Дрозд за мной по веткам скачет,
На меня он всё косится
И щебечет: «Что он плачет?»

«Ты спроси своих сестричек,
Умных ласточек спроси ты,
У которых гнёзда прямо
Над окошком милой свиты!»


<1857>



  1. Впервые — в «Библиотека для чтения», 1857, т. 142, с. 138 (IX. под заголовком «Переводы из Гейне» с общим посвящением А. Ф. фон Видерту).
На других языках