Помнишь, мы с тобою были (Гейне/Страннопольский)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к: навигация, поиск

«Помнишь, мы с тобою были…»
автор Генрих Гейне (1797—1856), пер. Н. Страннопольский
Язык оригинала: немецкий. Название в оригинале: «Mein Kind, wir waren Kinder…». — Из цикла «Возвращение домой», сб. «Книга песен». Источник: «Время», 1861 (том V), с. 141—142.
Помнишь, мы с тобою были (Гейне/Страннопольский) в старой орфографии



* * *


Помнишь, мы с тобою были
Двое маленьких детей —
Залезали на курятник
И в соломе, меж клетей,

5 Проходящим всем навстречу,
Подражая петуху,
Детским голосом кричали
Звонко так: «ку-ка-ре-ку!»

И в ребяческих затеях,
10 Друг мой милый, помню я,
Мы жилище созидали
Из ларей и из тряпья.

В нём, живя открытым домом,
Рады были мы гостям:
15 Кошка старая соседа
Заходила в гости к нам;

(И немало старых кошек
Повстречалось нам потом)
О здоровьи, о погоде
20 Толковали мы втроём,

Как большие, рассуждали,
Что куда стал хуже свет,
Кофей дорог и что денег
В обращеньи вовсе нет.

25 Правда, это были игры:
Но действительность, ей-ей,
Во сто раз невыносимей
Для больной души моей.

Навсегда умчались игры,
30 Деньги, счастье и любовь,
И с тобою, друг мой милый,
Мы детьми не будем вновь!




Примечания

См. также переводы Кускова и Фета.

Личные инструменты
Пространства имён

Варианты
Действия
Навигация
участие
Инструменты
Печать/экспорт
На других языках