Селимена (Гейне; Вейнберг)/ДО

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Селимена
авторъ Генрихъ Гейне (1797—1856), пер. П. И. Вейнбергъ (1831—1908)
Оригинал: нем. Celimene («Glaube nicht, daß ich aus Dummheit…»). — Источникъ: Полное собраніе сочиненій Генриха Гейне / Подъ редакціей и съ біографическимъ очеркомъ Петра Вейнберга — 2-е изд. — СПб.: Изданіе А. Ф. Маркса, 1904. — Т. 6. — С. 37..

Селимена.


[37]

Не думай, что скверныя штуки твои
По глупости сносятся мною;
И ангеломъ тоже меня не считай,
Привыкшимъ прощать все дурное.

Твои всѣ коварства я, правда, терпѣлъ
Безмолвно, безъ гнѣва и злобы;
Другіе, конечно, на мѣстѣ моемъ
Тебя умертвили давно бы.

Тяжелъ этотъ крестъ! Но не сброшу его;
10 Во мнѣ никогда нетерпѣнья
Не встрѣтишь ты. Знай, что любви моей цѣль —
Мои искупить прегрѣшенья.

Да, ты мнѣ чистилищемъ служишь. Но Богъ
Изъ пагубныхъ этихъ объятій
15 Исторгнетъ меня и навѣки спасетъ
Чрезъ силу Своей благодати.