Анакреонтическая песенка (Готье; Гумилёв)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску

Анакреонтическая песенка
автор Теофиль Готье (1811—1872), пер. Николай Степанович Гумилёв (1886—1921)
Оригинал: фр. Odelette anacréontique. — Из сборника «Эмали и камеи». Перевод опубл.: «Аполлон», 1911, № 9. Источник: Николай Гумилёв. Стихотворения и поэмы. — Л.: Советский писатель, 1988. — С. 186. — («Библиотека поэта», большая серия). • № 36 из сборника «Чужое небо». Оригинал впервые в Revue de Paris от 1 апреля 1854 г. См. также перевод Ю. Даниэля.

Анакреонтическая песенка[1]

Ты хочешь чтоб была я смелой?
Так не пугай, поэт, тогда
Моей любви, голубки белой
На небе розовом стыда.

Идёт голубка по аллее
И в каждом чудится ей враг,
Моя любовь ещё нежнее,
Бежит, коль к ней направить шаг.

Немой, как статуя Гермеса,
Остановись, и вздрогнет бук, —
Смотри, к тебе из чащи леса
12 Уже летит крылатый друг.

И ты почувствуешь дыханье
Какой-то ласковой волны
И лёгких, лёгких крыл дрожанье
16 В сверканьи сладком белизны.

И на плечо твоё голубка
Слетит, уже приручена,
Чтобы из розового кубка
20 Вкусил ты сладкого вина.


  1. Анакреонт — древнегреческий поэт-лирик; подражание ему породило в поздней Античности, Возрождении, Просвещении т. н. «анакреонтическую поэзию».

См. также