Артур Конан Дойль
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Артур Игнатиус Конан Дойль |
---|
![]() |
англ. Arthur Ignatius Conan Doyle |
р. 22 мая 1859, Эдинбург, Соединённое королевство Великобритании и Ирландии |
ум. 7 июля 1930 (71 год), поместье Уиндлшем |
английский писатель |
Романы и повести[править]
Шерлок Холмс[править]
- Этюд в багровых тонах (en:A Study in Scarlet), 1887
- Поздняя месть (уголовный роман Дойля) (пер. с немецкого Вл. Бернаскони), 1899
- Кровавый этюд (пер. М.П. Волошинова), 1901
- Поздняя месть (пер. Г.А. Чарский), 1902
- КРАСНОЕ ПО БЕЛОМУ - переводчик Н.Д. Облеухов, 1903
- НЕОБЫЧАЙНОЕ ПРЕСТУПЛЕНИЕ. Уголовный роман, составленный по личным воспоминаниям доктора Ватсона, друга знаменитого английского сыщика Шерлока Холмса - переводчик Г.В. Александровский, 1903
- МЕСТЬ (Из воспоминаний доктора Уатсона) - переводчик не указан, 1904
- НАДПИСЬ КРОВЬЮ - переводчик не указан, ред. Ф.Н. Латернер, 1904
- ИЗ ВОСПОМИНАНИЙ Д-РА ВАТСОНА - переводчик Н.Н. Мазуренко, 1908
- Знак четырёх (en: The Sign of the Four), 1890
- Приключения Шерлока Холмса (en: The Adventures of Sherlock Holmes), 1891–1892
- Мемуары Шерлока Холмса (en:The Memoirs of Sherlock Holmes), 1892–1893
- The Hound of the Baskervilles, 1901-1902
- Собака Баскервилей — перевод Н. А. Волжиной
- Возвращение Шерлока Холмса (The Return of Sherlock Holmes), 1903–1905
- Долина ужаса (en: The Valley of Fear), 1914-1915
- Его последний поклон / His Last Bow (1917)
- Записная книжка Шерлок Холмса (The Casebook of Sherlock Holmes) (1927, частично защищено искл. правами до 2022)
- The Field Bazaar из Student, Эдинбург, 1896
Отдельные романы[править]
- Изгнанники (en:The Refugees), 1892
- Белый отряд (en: The White Company), 1891
- Михей Кларк (en: Micah Clarke), 1888
- Uncle Bernac, 1897
- Дядя Бернак — перевод В. П. Штейнберга, опубл. в 1909
- Родни Стоун (en: Rodney Stone), 1896
- The Lost World, 1912
- Затерянный мир — перевод Н. А. Волжиной
- Отравленный пояс (en: The Poison Belt), 1913
- Великая тень (en: The Great Shadow), 1892
- Маракотова бездна (en: The Maracot Deep), 1927
- Дело врача (en: Hilda Wade), 1900
- Дуэт в сопровождении случайного хора (en: A Duet, with an Occasional Chorus), 1899
- За городом (en: Beyond the City), 1891
- Письма Старка Монро (en: The Stark Munro Letters), 1895
- Страна туманов (en: The Land of Mist), 1926
- The Doings of Raffles Haw, 1891
- Открытие Рафалза Хоу — перевод Н. А. Дехтерёвой
- Повествование Джона Смита (en: The Narrative of John Smith), 1884
Рассказы[править]
The Adventure of the Copper Beeches
- Медные буки — перевод Н. Л. Емельянниковой
- Человек с рассечённой губой — перевод М. Н. и Н. К. Чуковских
- Установление личности — перевод Н. С. Войтинской
- Тайна Боскомской долины — перевод М. Я. Бессараб
- Союз рыжих — перевод М. Н. и Н. К. Чуковских
- Пять зёрнышек апельсина — перевод Н. С. Войтинской
The Adventure of the Engineer's Thumb
- Палец инженера — перевод Н. Л. Емельянниковой
The Adventure of the Speckled Band
- Пёстрая лента — перевод М. Н. Чуковской
- Скандал в Богемии — перевод Н. С. Войтинской
The Adventure of the Noble Bachelor
- Знатный холостяк — перевод Д. Г. Лившиц
The Adventure of the Blue Carbuncle
- Голубой карбункул — перевод М. Н. Чуковской
The Maracot Deep (Маракотова бездна)
- перевод Е. Толкачёва по редакцией Н. Дехтерёвой (Маракотова бездна)
- А. Щербаков (Владыка тёмной стороны) // журнал «Всемирный следопыт», 1929, № 5-6
- Г. Панченко, М. Маковецкая (Лорд Тёмной Стороны)
- А. Чех (Маракотова бездна (главы VI—VII))
- М. Антонова, П. Гелева (Маракотова бездна (главы VI—VII))
- Ю. Гончаров (Маракотова бездна. Часть вторая)
The Coming of the Fairies
- Явление фей — перевод Zoe
The Valley of Fear
- Долина ужаса — перевод А. Москвина
?
- Мои приключения в полярных морях. Автобиографический рассказ. — журнал "Вокруг света (издательство «Земля и фабрика»), 1927, № 2, переводчик неизвестен
Silver Blaze, 1892
- Серебрянный — перевод Ю. И. Жуковой, 1966
- Жёлтое лицо — перевод Н. Д. Вольпин
- Обряд дома Месгрейвов — перевод Д. Г. Лившиц
The Adventure of the Dancing Men
- Пляшущие человечки — перевод М. Н. и Н. К. Чуковских
The Adventure of the Priory School
- Случай в интернате — перевод Н. А. Волжиной
The Adventure of the Six Napoleons
- Шесть Наполеонов — перевод М. Н. и Н. К. Чуковских
The Adventure of the Second Stain
- Второе пятно — перевод Н. Л. Емельянниковой
?
- Женитьба бригадира — перевод А. А. Ставиской
![]() |
Произведения этого автора, впервые опубликованные до 1 января 1951 года, находятся в общественном достоянии в России, и странах, где срок действия исключительного права на произведение не превышает всей жизни автора плюс 70 лет.
Переводы и позднейшие редакции произведений этого автора могут являться объектами авторских прав соответствующих лиц согласно статье 1260 ГК РФ. |