Библия (Синодальный перевод)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
(перенаправлено с «Библия. Синодальный перевод»)
Перейти к навигации Перейти к поиску

Библия, или книги Священного Писания Ветхого и Нового Завета, в русском переводе
Дата создания: 1815—1875, опубл.: 1876—1877[1]. • Оглавление по изданию РБО 2014 г. Обозначения: неканонические книги * • Другие источники: БЭАН : ЕЭБЕ : МЭСБЕ : ПБЭ : ТСД : ЭСБЕ : Britannica (11-th) : CE (1907—13) : NIE (1902—05) : VSH


Синодальный перевод на Викискладе?

Ветхий завет[править]

Новый завет[править]

Издания[править]

См. также[править]

Примечания[править]

  1. Первая полная публикация
  2. Медведева Л., Емельянова Л. Синодальные издания Библии в минувшие полвека. // Журнал Московской Патриархии. — 2008. — № 10.
  3. Снигирёв Р. Л. Принципы исправления Синодального перевода в свете истории Библии короля Иакова и ее позднейших версий как пример национальной Библии. // Вестник Санкт-Петербургского университета. — 2009. — Вып. 2—2. — С. 196—197.
  4. Деятельность по изданию Синодального перевода Библии и переводу Священного Писания на русский язык в советский период / Очерк истории российского библейского общества. РБО
  5. Об изданиях: Хронология изданий синодального перевода, выпускаемого РПЦ МП:
    Издание 1956 года — за основу взято издание 1917, было проведено сравнение с греч., слав., евр. текстами Библии, внесены редакторские (некоторые дополнения в текст) и корректорские правки, по ряду правил текст был приближен к современным языковым нормам.
    Издание 1968 — снова работа корректоров по приближению текста к современным нормам. Плюс — две дополнительные карты.
    Издание 1988 — почти полностью повторяет издание 1968, исправляет некоторые опечатки. Плюс — три дополнительные карты.
    Издание 2000 — снова нормализация орфографии, пунктуации и грамматики, «исправлено написание слов и словосочетаний, которые в изданиях 1956 и 1968—1999 годов сохраняли устаревшую орфографию».
    Издание 2008 — «Вновь была проведена работа по приведению текста Библии в соответствие с нормами правописания современного русского языка. Было исправлено написание ряда слов» (святаго — святого, шестый — шестой и т. п.). Дополнены приложения. Карты те же, но лучшего качества.
    Издание 2012 — исправлены опечатки предыдущего издания.