Блажен, кто не вкусил неосторожно (Прешерн; Корш)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску

Блажен, кто не вкусил неосторожно
автор Франце Прешерн (1800—1849), пер. Ф. Корш (1843—1915)
Язык оригинала: немецкий. Название в оригинале: Wohl ihm, dem fremdt geblieben das Erkennen. — Из сборника «Стихотворения Франца Преширна со словенского и немецкого подлинников». Источник: Commons-logo.svg Сканы, размещённые на ВикискладеБлажен, кто не вкусил неосторожно (Прешерн; Корш) в дореформенной орфографии
 Википроекты: Wikisource-logo.svg Викитека(sl) Wikidata-logo.svg Данные



[228]

II.

Блажен, кто не вкусил неосторожно
Познания греховного плода!
Зачем завеса пала навсегда
И я смотрю на истину тревожно?

Казалось мне, что жить ещё возможно;
Но лишь слепцу надежда не чужда,
Что добрых целей, чистого труда
Не очернят, не истолкуют ложно.

Слепец, безумец верою живёт,
Что не тому, кто свой талант откроет,
Грозить беда, а кто его зароёт;
Слепцу доступен замыслов полёт;
Он за добро в борьбу ещё пойдёт
И немощью себя не успокоит.