Ботанический словарь (Анненков)/Potentilla anserina/ДО

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску
Yat-round-icon1.jpg

Ботаническій словарь — Potentilla anserina
авторъ Николай Ивановичъ Анненковъ
Источникъ: Н. И. Анненковъ. Ботаническій словарь. — СПб.: Имп. Академія наукъ, 1878. — С. 269—270. Ботанический словарь (Анненков)/Potentilla anserina/ДО въ новой орѳографіи
 Википроекты: Wikipedia-logo.png Википедія


[269]Potentilla anserina L. Фарм. назв. Anserina s. Argentina (Radix et Herba). Бедренецъ (Двиг. Волог.) Грызникъ полевой (Черн.) Дорожница (Арх.) Жабликъ (Lind. названіе перенесенное отъ Pot. argentina). Золототысячникъ (Кіев. Екат.) Камчужница (Волог.) Колечки (Ворон. Курск.) Мягкая трава (Смол.) Морковница (Енис. Герб. Кривошапк.) Морковка (Смоленск.) Молка (Lind.) Надворникъ (Экон. Маг.) Повязокъ (Харьк.) Подбѣлъ (Волын.) Попутникъ (Волог.) Столистникъ (Двиг. Волог.) Чигина (Приарг. край). — Заимств. и искуств. составленныя: Гусиная трава (Кондр. Пск. Ниж.) Гусья трава (Амб.) Гусячі лапки (Полт. Левч.) Гусина лапка. Гусиная лапка (Моск. Могил.) Лапка болотная (Черн.) Лапникъ (Могил.) Лапчатка. Гусеница (Донъ, Черняевъ). Гусиница. Гусятникъ (Вят. Пуп. Мал.) Гусятница (Lind.) Гусиная пажить[1] (Амб.) Золотникъ (Херс. Кіев. Екат. съ пол.) Могущникъ, Могучникъ (съ лат. назв. род.) Папороть (Екат. съ нѣм. назв. Rainfarrn). Дикая рябина (Ниж.) Рябинникъ дорожный (Черн. съ англ. Wild Tansy или нѣм. Rainfarrn, назв. Tanacetum vulg.) Серебрянникъ (Кондр., Пабо, Lind. съ фарм. лат. назв.). — Русины Мъякушъ, Білочникъ. — Пол. Złotnik, Gęsće ziele, Srebrnik. — Чешск. Kachnička, husi mýdlo, střibrnik. — Сербск. Petoperst guščji, Steža. Стежа. — Луз. Wroblaca nóžka, Rjepikojte zelo, Rjepikojty lopjena zele, Wutrobne zelo, Roža, rožowe zele, Starc. — Латыш. Baltwehderi. — Эст. Hane rohi. — Финн. Katohanhikki. [270]Приарг. Чигина́. — Забайк. Вур. Гиджигиня (Каш.) — Ирк. Бур. Гэшугэнэ (Каш.) — Якут. Кеценгесъ (Павл.) Нѣм. Gänse-Fingerkraut, der Gänserich, Silberkraut, Gelbe Gänseblume, Silberblatt. Gänsekraut, der wilde Rainfarrn, der Sandringel. — Франц. Anserine, Argentine, Bec d'oie, Herbe aux oies. — Англ. Goose Tansy, Silver-weed, Wild-Tansy, Goose-Grass. Корень и трава прежде употребл. въ медицинѣ отъ поноса. Въ голодное время были употр. въ пищу въ Шотл. и Ирл. Въ народной медицинѣ употр. отъ опухоли при цынготной, отъ грыжи, отъ боли въ животѣ у родильницъ.

Примѣчанія[править]

  1. Всѣ названія, вѣроятно, первоначально заииствованныя отъ Anserina, но нѣкоторыя уже вошли во всеобщее употребленіе.