Ботанический словарь (Анненков)/Ptarmica vulgaris/ДО

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Ботаническій словарь — Ptarmica vulgaris
авторъ Николай Ивановичъ Анненковъ
Источникъ: Н. И. Анненковъ. Ботаническій словарь. — СПб.: Имп. Академія наукъ, 1878. — С. 277—278.

[277]Ptarmica vulgaris DC. Фарм. назв. Ptarmica s. Pyrethrum germanicum (Rad. Hb. et Fl.) Девятигрыжная тр. (Перм.) Бѣлый девятильникъ (Даур. Каш.) Бѣлая девятиха (Арх. губ. Шевк. у.) Деревей (Вор.) Дикая зоря (Волог. Двиг.) Змѣевица (Могил. Пабо и Чол.) Киханецъ трава (Кондр.) и искаж. Икавецъ (Кондр. 38). Кыхавныкъ (Волог. Подол. съ пол.) Кровавикъ (Сл. Ак.) Кровавникъ (Щегл.) Крупяникъ (Тв. Ост. у. Пуп.) Матрешка (Ниж.) Приозерникъ бѣлый (Котел.) Романовъ цвѣтъ (Екат.) Дикая рябина (Яросл.) общ. съ Tanacet. Серпоризъ (Ворон.) Чихрица, Чихавецъ трава (Кондр.) Чиханецъ (Щегл.) Чихотная трава и ошибочно Чахотная (Кондр. 167 Щегл.) — Пол. Kichawiec. Flore pleno — Chmielik. У Микуцк. — Першень. Першенецъ. — Чешск. Řebřiček [278]persan, Bertram, Tarkan. — Луж. Turant, Turančik, Dorant, Dorańcik. — Эст. Sapi-rohi, т. е. желчь трава. — Финн. Arokärsämö. — Нѣм. Gemeines Nieskraut, Wiesen-Bertram, Weisser Dorant. Der deutsche, spitzige Bertram, das Berufkraut, Sumpfgarbe, Weisser Rainfarren. — Франц. Herbe à éternuer, Herbe sarrazine, Ptarmique. Махровая — Bouton d'argent. — Англ. Goose-tongue, Common Sneezewort, Marshy milfoil. Прежде употр. въ медицинѣ.