Брожу ль я вечером осенним (Гейне/Плещеев)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску

Брожу ль я вечером осенним…
автор Генрих Гейне (1797—1856), пер. А. Н. Плещеев (1825—1893)
Язык оригинала: немецкий. Название в оригинале: «Wandl’ ich in dem Wald des Abends…». — Из цикла «Серафина», сб. «Новые стихотворения». Опубл.: 1846[1]. Источник: Стихотворения А. Н. Плещеева. — М.: Типография В. Грачева и Комп., 1861. — С. 183.. Брожу ль я вечером осенним (Гейне/Плещеев) в дореформенной орфографии
 Википроекты: Wikidata-logo.svg Данные


* * *


Брожу ль я вечером осенним
В саду заглохшем и пустом,
Мне предстаёт твой образ нежный,
И рядом тихо мы идём.

Твоё ль я вижу покрывало
И твой ли бледный, томный лик,
Иль меж ветвей угрюмых сосен
Луна мне светит в этот миг.

И не своим ли тяжким вздохам
10 Внимаю я в тиши ночной,
Иль точно бедная подруга
Рыдать приходишь ты со мной!




Примечания

  1. Впервые — в книге: Стихотворения А. Плещеева, 1845—1846. — СПб., 1846. — С. 55 (РГБ)..


PD-icon.svg Это произведение перешло в общественное достояние.
Произведение написано автором, умершим более семидесяти лет назад и опубликовано прижизненно, либо посмертно, но с момента публикации также прошло более семидесяти лет.
Кроме того, перевод выполнен автором, умершим более семидесяти лет назад и опубликован прижизненно, либо посмертно, но с момента публикации также прошло более семидесяти лет.