Всюду, где ты только ходишь (Гейне/Фроман)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к: навигация, поиск

Всюду, где ты только ходишь…
автор Генрих Гейне (1797—1856), пер. Михаил Александрович Фроман (1891—1940)
Язык оригинала: немецкий. Название в оригинале: «Ueberall wo du auch wandelst…». — Из цикла «Кларисса», сб. «Новые стихотворения». Источник: Гейне Г. Собрание сочинений в десяти томах / Под общей редакцией Н. Я. Берковского, В. М. Жирмунского, Я. M. Металлова. — М.: Государственное издательство художественной литературы, 1957. — Т. 2. — С. 43


* * *


Всюду, где ты только ходишь,
Ты встречаешься со мною.
Чем сильней меня изводишь —
Становлюсь вернее втрое.

Я пленяюсь злостью милой,
Но добром мне не плениться, —
Если хочешь стать постылой,
Ты должна в меня влюбиться.