Голоса (Верлен)/ДО

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Голоса
авторъ Поль Верлен, пер. Ольга Николаевна Чюмина
Оригинал: французскій, опубл.: 1897. — Источникъ: "Міръ Божій", № 12, 1897. az.lib.ru

ИЗЪ П. ВЕРЛЭНА.[править]

Голоса.[править]

Бордости голосъ, звенящій подобно трубѣ!

Отблескъ пожара, враги въ безпощадной борьбѣ,

Звѣзды изъ крови на золотѣ ратной кольчуги, —

Громко звучитъ онъ, смолкая подобно трубѣ.

Голосъ вражды! Заглушенный рыданіемъ вьюги —

Колоколъ На морѣ! Въ дикомъ, безумномъ испугѣ

Мечется жизнь на своемъ берегу, а во мглѣ

Звонъ замираетъ въ рыданіяхъ бѣшеной вьюги.

Голосъ желаній! Гуляки… Вино на столѣ…

Призракъ веселья, румянецъ на влажномъ челѣ…

Ночь наступаетъ, и говоръ гулякъ попу пьяныхъ,

Крики и хохотъ стихаютъ въ удушливой мглѣ.

Голосъ намъ чуждый! Просторъ, затонувшій въ туманахъ;

Жизнь и движеніе въ пестрыхъ идутъ караванахъ,

Браки, разсчеты… Подъ громкій мотивъ плясовой

Корчатъ носителей свѣта шуты въ балаганахъ.

Гнѣва, укоровъ, соблазна призывъ роковой,

Всѣ голосѣ, искушавшіе душу собой —

Всѣ да умолкнутъ въ великомъ а грозномъ молчаньи,

Гнѣва, укоровъ, соблазна призывъ роковой!

Звонкія фразы, реторики жалкой старанья

Все обѣлить, пріискать для всего оправданья —

Смолкните вы, голоса, искушавшіе насъ,

Смолкните всѣ въ величавомъ и строгомъ молчаньи.

Мы ужъ не тѣ! Наступаетъ прозрѣнія часъ;

Въ сердцѣ собой заглушая смущающій гласъ — *

Громче звучитъ неподкупное истины слово,

Смолкните вы, голосѣ, соблазнявшіе насъ.

Стихнувъ, замрите предъ силою дивнаго зова:

Онъ открываетъ намъ двери чертога святого,

Свѣта желаннаго льются оттуда струи;

Всѣ голоса, искушенья вѣщавшіе слово —

Всѣ заглушаетъ божественный голосъ!

О. Чюмина.