Две загадки (Жуковский)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Две загадки
автор Фридрих Шиллер (1759—1805), пер. Василий Андреевич Жуковский (1783—1851)
Оригинал: нем. Die Turandot Rätsel, 4 «Von Perlen baut sich eine Brücke…», 11 «Auf einer großen Weide gehen…». — См. Стихотворения 1831. Перевод опубл.: 1831[1]. Источник: РВБ (1959)

Две загадки


I


Не человечьими руками
Жемчужный разноцветный мост
Из вод построен над водами.
Чудесный вид! огромный рост!
Раскинув паруса шумящи,
Не раз корабль под ним проплыл;
Но на хребет его блестящий
Ещё никто не восходил!
Идёшь к нему — он прочь стремится
И в то же время недвижим;
С своим потоком он родится
И вместе исчезает с ним.

II


На пажити необозримой,
Не убавляясь никогда,
Скитаются неисчислимо
Сереброрунные стада.
В рожок серебряный играет
Пастух, приставленный к стадам:
Он их в златую дверь впускает
И счёт ведёт им по ночам.
И, недочёта им не зная,
Пасёт он их давно, давно,
Стада поит вода живая,
И умирать им не дано.
Они одной дорогой бродят
Под стражей пастырской руки,
И юноши их там находят,
Где находили старики;
У них есть вождь — Овен прекрасный,
Их сторожит огромный Пес,
Есть Лев меж ними неопасный
И Дева — чудо из чудес.


10—17 марта 1831



  1. Впервые — в журнале «Муравейник», №3 за 1831 год.