Перейти к содержанию

Играет буря танец (Гейне; Блок)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
«Играет буря танец…»
автор Генрих Гейне (1797—1856), пер. А. А. Блок (1880—1921)
Оригинал: нем. «Der Sturm spielt auf zum Tanze…». — Из цикла «Возвращение домой», сб. «Книга песен». Перевод созд.: Январь 1909, опубл: 1911[1]. Источник: Г. Гейне. Собрание сочинений в десяти томах / Под общей редакцией Н. Я. Берковского, В. М. Жирмунского, Я. M. Металлова — М.: Государственное издательство художественной литературы, 1956. — Т. 1. — С. 90.

* * *


Играет буря танец,
В нём свист, и рёв, и вой;
Эй! Прыгает кораблик,
Весёлый паяц ночной.

Вздымает гулкое море
Живые горы из вод;
Здесь пропасти чернеют,
Там белая башня растёт.

Молитвы, рвота и ругань
10 Слышны из каюты в дверь;
Мечтаю, схватившись за мачту:
Попасть бы домой теперь!


Январь 1909


Примечания

См. также перевод Михайлова.

  1. Впервые (?) — в сборнике Александр Блок. Ночные часы. Четвёртый сборник стихов (1908—1910). — М.: Мусагет, 1911. — С. 57. Затем — в сборнике Алесандр Блок. Стихотворения. Книга третья (1905—1914). — М.: Мусагет, 1916. — С. 68.