Лебединая песнь (Эредиа/Чюмина)/1900 (ДО)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску
Yat-round-icon1.jpg

Лебединая пѣснь
авторъ Хозе-Марія де-Эредіа (1842—1905), пер. Ольга Николаевна Чюмина (1864—1909)
Языкъ оригинала: французскій. — Изъ цикла «Переводы изъ иностранныхъ поэтовъ», сб. «Стихотворенія 1892—1897». Опубл.: пер. 1897. Источникъ: О. Н. Чюмина. Стихотворенія 1892—1897 / Удостоены почетнаго отзыва Императорской Академіи Наукъ. — Изданіе второе. — С.-Петербургъ: Книжный магазинъ «Новостей», 1900. — С. 291.

Редакціи




[290-291]
Лебединая пѣснь.

Опершись о мраморъ балюстрады,
Надь Луарой темно-голубой—
Вдаль она глядитъ передъ собой,
И печалью дышатъ эти взгляды…

Подъ ея прозрачною рукой
Вновь звучатъ аккорды серенады.
Въ камышахъ береговыхъ цикады
Вторятъ звукамъ лютни золотой.

И несется пѣснь ея далёко,
10 Вслѣдъ тому, кого она глубоко
Полюбила сердцемъ молодымъ.
Меркнетъ день надъ тихою долиной
И, быть можетъ, станетъ лебединой
Эта пѣсня, сложенная имъ…