Моисей (Пророк, чей грозный нимб ваятель — Брюсов)/Зеркало теней, 1912 (ДО)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Моисей
авторъ Валерий Яковлевич Брюсов (1873—1924)
Изъ сборника «Зеркало теней». Опубл.: 1912. Источникъ: В. Я. Брюсов Зеркало теней. — М.: Скорпион, 1912

[154]
2.
МОИСЕЙ.

Пророкъ, чей грозный нимбъ ваятель
Рогами поднялъ надъ челомъ,
Вождь, полубогъ, законодатель, —
Все страшно въ обликѣ твоемъ!

Твоя судьба — чудесъ сплетенье,
Душа — противорѣчій клубъ.
Ты щедро расточалъ велѣнья,
Ты былъ въ признаньяхъ тайныхъ скупъ.

Жрецами вражьими воспитанъ,
Послѣдней тайны пріобщенъ,
И мудростью вѣковъ напитанъ, —
Ты смѣлъ смотрѣть во глубь временъ.

Бѣглецъ гонимый, сынъ рабыни,
Чужихъ, безвѣстныхъ стадъ пастухъ,
Ты съ Богомъ говорилъ въ пустынѣ,
Какъ сынъ съ отцомъ, какъ съ духомъ духъ.

[155]


Ты замыслъ, гордо-необычный,
Какъ новый міръ, таилъ въ себѣ,
И ты, пришлецъ косноязычный,
Царю пророчилъ о судьбѣ.

Пастухъ, — ты требовалъ народа,
Рабъ, — совершалъ ты чудеса.
Тебѣ содействуя, природа
Тьмой облекала небеса.

Вчера преступникъ, нынче принятъ
Какъ вождь, ты былъ гордыни полнъ:
Ты зналъ, что жезлъ взнесешь, и сгинетъ
Погоня межъ взметенныхъ волнъ.

Но что жъ, несытый, ты замыслилъ?
Тысячелѣтій длинный строй
Ты взмѣрилъ, взвѣсилъ и исчислилъ,
Какъ свой удѣлъ, какъ жребій свой.

Народъ пастушій и бездомный,
Толпу, бродящую въ пескахъ,
На подвигъ страшный и огромный
Ты дерзостно обрекъ въ вѣкахъ.

Сказалъ: „Ты сломишь всѣ препоны!
„Весь этотъ міръ, онъ — мой, онъ нашъ!
„Я дамъ тебѣ мои законы, —
„Ты ихъ вселенной передашь!

[156]


„Что можетъ міра жалкій житель?
„И что могу — я, человѣкъ?
„Ты будь моей мечты хранитель,
„Теперь, потомъ, въ вѣкахъ, во вѣкъ!“

Назначивъ цѣль, ты, годъ за годомъ,
Водилъ въ пустынѣ племена,
Боролся со своимъ народомъ,
Крѣпилъ умы и рамена;

Великій, строгій, непонятный,
Училъ мятущихся дѣтей,
Готовилъ ихъ на подвигъ ратный,
Воспитывалъ ловцовъ людей.

И день насталъ. Въ дали туманной,
Ты, съ Нево, взорами обвелъ
Далекій край обѣтованный,
Поникъ челомъ и отошелъ.

Твой ликъ, спокойно помертвѣлый,
Взиралъ на ближній Галаадъ,
Но зналъ ты, что во всѣ предѣлы
Твои глаголы долетятъ.

Какія бъ племена ни встали,
Какіе бъ ни пришли вѣка,
Имъ всѣмъ вручитъ твои скрижали
Твоихъ намѣстниковъ рука!

[157]


Какъ древле, грозный и безмѣрный,
Надъ буйнымъ міромъ ты стоишь,
И свой народъ, понынѣ вѣрный,
Ведешь державно и хранишь.