На мотив Шумана (Казалис/Бальмонт)/1890 (ВТ:Ё)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску

На мотив Шумана
автор Анри Казалис (1840—1909), пер. Константин Дмитриевич Бальмонт (1867—1942)
Язык оригинала: французский. Название в оригинале: Air de Schumann. — См. Оглавление. Из сборника «Сборник стихотворений». Дата создания: пер. 1889, опубл.: пер. 1890. Источник: Бальмонт, К. Д.. Сборник стихотворений. — Ярославль: Типо-Литография Г. В. Фальк, 1890. — С. 69..

Редакции



На мотив Шумана


На грудь мою, полную трепетной му́ки,
Из грустных очей твоих слёзы бегут.
О, светлым потоком текущие звуки,
В которых сердца наши вместе плывут!
Как будто бы самая песня страдает:
В ней слышны рыданья, в ней слышны мольбы.
В блаженстве и му́ке душа утопает,
Полна бесконечно-печальной борьбы.
Зачем так бледны мы? Что грусть навевает?
10 Грядущее? Прошлого чёрные дни?
Ты плачешь… С тобой моё сердце рыдает:
Что там предстаёт перед нами в тени?




PD-icon.svg Это произведение перешло в общественное достояние.
Произведение написано автором, умершим более семидесяти лет назад и опубликовано прижизненно, либо посмертно, но с момента публикации также прошло более семидесяти лет.
Кроме того, перевод выполнен автором, умершим более семидесяти лет назад и опубликован прижизненно, либо посмертно, но с момента публикации также прошло более семидесяти лет.