На станции встретилась как-то (Гейне; Плещеев)
«На станции встретилась как-то…» |
Оригинал: нем. «Als ich, auf der Reise, zufällig…». — Из цикла «Возвращение домой», сб. «Книга песен». Перевод созд.: 1858, опубл: 1859[1]. Источник: Стихотворения А. Н. Плещеева. — М.: Типография В. Грачева и Комп., 1861. — С. 213—214.. |
|
Вариант
В публикации 1861 года были изменены строки 4—5, 11—12 и 22—23, в первоначальной редакции журнала «Русское слово» 1859 года они выглядели так:
На станции встретилась как-то —
Семья моей милой со мной.
Папаша, мамаша, сестрицы,
Меня окружили толпой!
5 Спросили меня о здоровье,
И хором сказали: ей, ей,
Такой же вы всё как и были,
Но только — как будто бледней!
А я о снохах и золовках,
10 О скучных знакомых спросил;
Спросил их, всё так же ли лает
Их шпиц изо всех своих сил?
…
21 Меньшая сестрица сказала,
Что шпиц их всё выл по ночам,
От жиру взбесившись; и в Рейне
Папа́ утопил его сам.
…
Примечания
См. также переводы Михайлова и Фета.
- ↑ Впервые — в журнале «Русское слово», 1859, № 5, отд. III, с. 33—34.