Негибнущий аромат (Леконт де Лиль; Анненский)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску
Негибнущий аромат
автор Шарль Мари Рене Леконт де Лиль, пер. И. Ф. Анненский
Оригинал: фр. Le Parfum impérissable. — Из сборника «Poèmes tragiques». Перевод опубл.: 1904[1]. Источник: И. Ф. Анненский. Избранные произведения. — Л.: Художественная литература, 1988. — С. 211—212..


    Негибнущий аромат


    Если на розу полей
    Солнце Лагора сияло,
    Душу ее перелей
    В узкое горло фиала.

    Глину ль насытит бальзам
    Или обвеет хрусталь,
    С влагой божественной нам
    Больше расстаться не жаль:

    Пусть, орошая утес,
    Жаркий песок она поит,
    Розой оставленных слез
    Море потом не отмоет.

    Если ж фиалу в кусках
    Выпадет жребий лежать,
    Будет, блаженствуя, прах
    Розой Лагора дышать.

    Сердце мое как фиал,
    Не пощаженный судьбою,
    Пусть он недолго дышал,
    Дивная влага, тобою;

    Той, перед кем пламенел
    Чистый светильник любви,
    Благословляя удел,
    Муки простил я свои.

    Сердцу любви не дано, —
    Но, и меж атомов атом,
    Будет бессмертно оно
    Нежным твоим ароматом.



    Примечания

    См. также перевод Чюминой.

    1. Впервые — в книге Ник. T—о. Тихие песни. С приложением сборника стихотворных переводов «Парнасцы и проклятые». — СПб.: Т-во художественной печати, 1904. — С. 92. в разделе «Парнасцы и проклятые».