Оригинал: нем.Unvollkommenheit. — Из цикла «Лазарь», сб. «Романсеро». Перевод опубл.: 1934[1]. Источник: Михайлов М. Л. Сочинения в трёх томах / Под общей редакцией Б. П. Козьмина — М.: Государственное издательство художественной литературы, 1958. — Т. 1. — С. 338..
Несовершенство
Ни в чём нет совершенства в этом мире:
В колючках даже пышной розы цвет;
Я думаю, без недостатков нет
И ангела в заоблачном эфире.
Тюльпан не пахнет, как ни мил для глаз;
И честность, говорят, иным не к роже;
Не заколись Лукреция — как раз,
Пожалуй, забеременела б тоже.[2]
На гнусных лапах движется павлин;
Милейшая из женщин может сплин
И скуку нам нагнать, как «Генриада»[3]
Вольтерова иль даже «Мессиада».[4]
Нет по-испански знающих коров;
Не знает Массман двух латинских слов.[5]
Зад мраморной Венеры слишком гладок;
Нос Массмана уж слишком мал и гадок.
В душистом соте — жала берегись!
Как часто плохи рифмы в песне сладкой!
И Ахиллес был с уязвимой пяткой;
И Александр Дюма (отец) — метис![6]
Звезде небес — как ярко б ни сияла —
Порой упасть бывает суждено;
Нередко пахнет бочкою вино;
И в самом солнце пятен есть не мало!
И ты, мой свет, так сладко не гляди!
И ты от недостатков не изъята.
Чего же нет — ты спросишь — у тебя-то?
Да груди нет, и нет души в груди.
↑Впервые — в книге Михайлов М. Л. Полное собрание стихотворений / Редакция, биографический очерк и комментарий Н. С. Ашукина — М.—Л.: Academia, 1934. — С. 367—368. — (Русская литература)..
↑Лукреция — римская аристократка, обесчещаная сыном римского царя Тарквиния Гордого и покончившая с собой (прим. редактора).
↑«Генриада» — эпическая поэма Вольтера, написанная им в 1723 году (прим. редактора).