Не думай скорби мировой (Бальмонт)/1890 (ДО)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску
Yat-round-icon1.jpg

«Не думай скорби міровой…»
авторъ Константинъ Дмитріевичъ Бальмонтъ (1867—1942)
См. Оглавленіе. Изъ сборника «Сборникъ стихотвореній». Дата созданія: 1890, опубл.: 1890. Источникъ: Бальмонтъ, К. Д.. Сборникъ стихотвореній. — Ярославль: Типо-Литографія Г. В. Фалькъ, 1890. — С. 18—20..

Редакціи




[18-19]
***

Не думай скорби міровой
Ты убаюкать личнымъ счастьемъ!
Другимъ судьба грозитъ ненастьемъ,
Тебя она даритъ мечтой.
Но если всюду слезы льются,
Они въ груди твоей живой
Отвѣтнымъ стономъ отзовутся…

Какъ послѣ долгихъ мукъ, слеза
Невольно на глазахъ трепещетъ,
10 Такъ въ знойный лѣтній день гроза
Дрожитъ на небесахъ и блещетъ…
Идетъ гроза—и громъ гремитъ,
И ярко молнія горитъ,
И вѣтеръ буйно клонитъ ниву,
15 Колосья буйно о-земь бьетъ,
И хочетъ съ корнемъ вырвать иву,
Что на межѣ межь нихъ ростетъ,
И льется дождь, и градъ идетъ…

Но вотъ порывъ грозы стихаетъ;
20 Съ грозой утихнувъ, градъ молчитъ,
И солнца яркій лучъ горитъ
Улыбкой ясной послѣ гнѣва,
И вѣтеръ ласково шумитъ;
Но нива бѣдная молчитъ:
25 Пропали всѣ плоды посѣва,
Все поле выбилъ шумный градъ,
Ужъ серпъ не заблеститъ надъ нивой,—
Колосья мертвыя лежатъ!

А что же сталось съ темной ивой?
30 Тоскливой жалости полна,

[20-21]

Склонившись надъ погибшей нивой,
Тихонько слезы льетъ она.
Пусть жгучей молніей палима,
Она осталась невредима;
35 Пусть въ блескѣ солнечныхъ лучей
Ей вѣтерокъ шумитъ нѣжнѣй;
Пусть небо радугой прекрасной
Ей шлетъ улыбку въ нѣгѣ ясной,—
Но ей такъ нивы бѣдной жаль!
40 Она сроднилась съ ней: бывало,
Она ей грезы навѣвала
И съ нивой шелестъ свой сливала…
Невыразимая печаль
Ее къ колосьямъ наклоняетъ,
45 И ива съ каждаго листка,
Подъ дуновеньемъ вѣтерка,
Слезу блестящую роняетъ…




PD-icon.svg Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.

Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.