Перейти к содержанию

Никто не слышал (Аривара-но Нарихира; Нович)/ДО

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Аривара но Арихира Асонъ. «Никто не слышал…»
авторъ Аривара но Нарихира Асонъ. (825—880), пер. «Пр. Б.» — Николай Николаевичъ Бахтинъ (Новичъ)
Оригинал: японскій. — Изъ сборника «Хякунинъ иссю». Источникъ: Пѣсни ста поэтовъ. Японская антологiя. [1] • Съ нѣм. перевода П. Эманна.

17.


 
Аривара но Нарихира Асонъ.

Никто не слышалъ,
чтобъ даже въ ту эпоху,
какъ жили боги,
Тацутагава воду
румянила шарлахомъ.



Здѣсь подразумеваются плывущiя осенью по pѣкѣ красные листья клена (ср. № 69). — Авторъ жилъ въ 825—880. Будучи знатнаго происхожденiя (онъ былъ какъ съ материнской, такъ и съ отцовской стороны внукомъ императора, отличаясь большимъ поэтическимъ талантомъ и необычайною красотою (его имя — Нарихира — и ныне употребляется для обозначенiя красиваго человѣка), онъ игралъ выдающуюся роль въ роскошной придворной жизни своего времени. Въ «Исе-моногатари» (неизвѣстнаго автора; нѣкоторые приписываютъ этотъ романъ самому Нарихира) описаны его многочисленныя любовныя приключенiя; между прочимъ однажды онъ былъ сосланъ на востокъ за свою любовную связь съ Императрицею. Онъ принадлежитъ къ числу роккасеновъ (см. № 35), но, по мненiю Цураюки, его слогъ слишкомъ изысканъ и теменъ. — Титулъ Асонъ былъ присвоенъ сначала (при Темму Тенно въ 684 г.) второму изъ 8 разрядовъ древнихъ родовыхъ фамилiй; позднее обратился просто въ почетный титулъ.

Оригиналъ

17.


在原業平朝臣

千早ぶる
神代もきかず
龍田川
からくれないに
水くくるとは


Ariwara no Narihira Ason

Chihayaburu
Kamiyo mo kikazu
Tatsuta-gawa
Kara kurenai ni
Mizu kukuru to wa


Аривара но Нарихира Асонъ

Тихаябуру
Камиё мо кикадзу
Тацута-гава
Кара курэнаи ни
Мидзу кукуру то ва[3]



Источникъ

Примѣчанiя

  1. Пѣсни ста поэтовъ. Японская антологiя. С.-ПЕТЕРБУРГЪ. 1905. Складъ изданiя у П. П. Сойкина (Невскiй, 96) Цена 30 коп. На сайтѣ: публикацiя Игоря Шевченко.
  2. Хякунинъ иссю
  3. Источникъ: «Хякунинъ иссю». Танка №17 (на сайте virginia.edu)