Простясь с тобою (Аривара-но Юкихира; Нович)/ДО

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Императорскій совѣтник Юкихира. «Простясь съ тобою…»
авторъ Аривара-но Юкихира, пер. «Пр. Б.» — Николай Николаевичъ Бахтинъ (Новичъ)
Оригинал: японскій. — Изъ цикла «Хякунинъ иссю». Источникъ: Пѣсни ста поэтовъ. Японская антологiя. [1] • Съ нѣмецкаго перевода П. Эманна.

ПѢСНИ СТА ПОЭТОВЪ.

(Хiакунинъ исшу)[2]

16.


 
Императорскiй совѣтникъ Юкихира.

Простясь съ тобою,
услышалъ я, что ждешь ты
меня безмолвно,
какъ сосны на Инабо,
и возвращаюсь снова.



У японцевъ слово «мацу» означаетъ одновременно сосны и ожиданiе; и слова «растущiя на вершине горы Инабо» составляютъ йо къ слову «мацу». — Полное имя поэта — Аривара-но-Юкихира Асонъ; онъ былъ братъ знаменитаго Нарихира (см. № 17) и жилъ 819 — 893 г.


Оригиналъ

16.


中納言行平

立ち別れ
いなばの山の
峰に生ふる
まつとしきかば
今かへりこむ


Тюнагонъ Юкихира

Тати вакарэ
Инаба но яма но
Минэ ни ору
Мацу то си кикаба
Имакаэри конъ[3]



Источникъ

Примѣчанія

  1. Пѣсни ста поэтовъ. Японская антологiя. С.-ПЕТЕРБУРГЪ. 1905. Складъ изданiя у П. П. Сойкина (Невскiй, 96) Цена 30 коп. На сайтѣ: публикацiя Игоря Шевченко.
  2. Хякунинъ иссю
  3. Источник: «Хякунинъ иссю». Танка №16 (на сайте virginia.edu)